"جهود نزع السلاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • disarmament efforts
        
    • of disarmament
        
    • the disarmament effort
        
    • efforts at disarmament
        
    • efforts for disarmament
        
    • disarmament endeavours
        
    At the same time, we believe that the intensification of disarmament efforts is also a task for States that remain outside the NPT. UN وفي الوقت نفسه، نحن نرى أن تكثيف جهود نزع السلاح يشكل أيضا إحدى مهام الدول التي تظل خارج معاهدة عدم الانتشار.
    It is imperative that nuclear-weapon States take the responsibility to lead the disarmament efforts from the front. UN ولا بد أن تتصدر الدول الحائزة للأسلحة النووية تحمّل المسؤولية عن قيادة جهود نزع السلاح.
    Discussions have covered verification, transparency, confidence-building and non-proliferation, which are important for establishing a firm foundation for further disarmament efforts. UN وتغطي المناقشات التحقق والشفافية وبناء الثقة وعدم الانتشار، وهي أمور هامة لإرساء أساس راسخ لمواصلة جهود نزع السلاح.
    That demands that the international community's efforts aimed at non-proliferation be parallel to nuclear disarmament efforts. UN ويقتضي ذلك أن تتوازى جهود المجتمع الدولي الرامية إلى عدم الانتشار مع جهود نزع السلاح النووي.
    Such measures are important for establishing a firm foundation for further disarmament efforts. UN مثل هذه التدابير مهمة لإرساء أساس متين لمواصلة جهود نزع السلاح.
    We call for efforts aimed at non-proliferation to be made in tandem with disarmament efforts. UN إننا ندعو إلى بذل جهود تهدف إلى تحقيق عدم الانتشار جنبا إلى جنب مع جهود نزع السلاح.
    Therefore, it strikes us as unwarranted for any single country to abuse the consensus principle and to thereby frustrate everyone else's desire to resume serious disarmament efforts in the Conference on Disarmament. UN وبالتالي نستغرب مما نعتبره إساءة استخدام لا داعي لها من أي بلد بمفرده لمبدأ توافق الآراء وإحباطا لرغبة جميع الباقين في استئناف جهود نزع السلاح الجادة في مؤتمر نزع السلاح.
    We are confident that, under your wise leadership, the Committee will help to bolster disarmament efforts in the field of both conventional weapons and weapons of mass destruction. UN ونحن على ثقة بأنه في ظل قيادتكم الحكيمة، سوف تساعد اللجنةُ على تعزيز جهود نزع السلاح في ميدان الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على السواء.
    In that regard, we reaffirm that regional disarmament efforts must take due account of the characteristics specific to each region. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا أن جهود نزع السلاح الإقليمية لا بد من أن تراعي على النحو الواجب الخصائص المتفردة في كل منطقة.
    Nevertheless, disarmament efforts are never enough. UN ومع ذلك، فإن جهود نزع السلاح لن تكفي أبدا.
    Europe's security benefits from the ongoing global disarmament efforts. UN ويستفيد أمن أوروبا من جهود نزع السلاح العالمية الجارية.
    We believe that other nuclear States should join the disarmament efforts of Russia and the United States. UN ونعتقد أنه ينبغي للدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تنضم إلى جهود نزع السلاح الروسية والأمريكية.
    Our disarmament efforts for many decades have brought unsatisfactory results. UN وأسفرت جهود نزع السلاح التي بذلناها لعقود طويلة عن نتائج غير مرضية.
    We consider this to be a very positive development given the impasse faced by the international community on disarmament efforts today. UN ونعتبر هذا تطورا إيجابيا جدا بالنظر إلى المأزق الذي يواجهه المجتمع الدولي بشأن جهود نزع السلاح اليوم.
    Such behaviour constituted an obstacle to disarmament efforts in general and to the establishment of a lasting peace in the Middle East. UN وإن هذا السلوك يشكل عقبة أمام جهود نزع السلاح بوجه عام وإقامة سلام دائم في الشرق الأوسط.
    Allow me to note in passing that the disarmament efforts that I have just described should free up financial resources that could be put to better use in this regard. UN واسمحوا لي أن أشير بعجالة إلى أن جهود نزع السلاح التي وصفتها للتو ستسمح بتحرير الموارد المالية التي يمكن تحويلها إلى استخدامات أكثر نفعا في هذا المجال.
    A favourable international security environment is a prerequisite for the steady advancement of international disarmament efforts. UN والمناخ الأمني الدولي الإيجابي هو شرط أساسي للتقدم المنتظم في جهود نزع السلاح الدولي.
    The threat of terrorist use of weapons of mass destruction adds to the urgency of disarmament efforts. UN كما أن تهديد اﻹرهابيين باستخدام أسلحة الدمار الشامل يزيد من إلحاح الحاجة إلى جهود نزع السلاح.
    The multilateralization of nuclear disarmament efforts is not highlighted in this text and does not stand out clearly. UN ومشروع القرار هذا لا يسلط اﻷضواء على تعددية اﻷطراف فـي جهود نزع السلاح النووي ولا يبرزها بوضوح.
    The regional approach must continue to play a catalytic role in the disarmament effort. UN ويجب أن يستمر النهج اﻹقليمي في الاضطلاع بدور الحفاز في جهود نزع السلاح.
    Some cases have shown that efforts at disarmament, demobilization and reintegration need to be carried out in tandem with tasks linked to construction of institutions or the promotion of programmes to foster a culture of human rights. UN وأظهرت بعض الحالات أن جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يلزم الاضطلاع بها بالترادف مع المهام المتصلة بتعمير المؤسسات أو بتشجيع البرامج الرامية إلى تعزيز ثقافة حقوق الإنسان.
    International events today highlight even more than before the paramount need to breathe new life into efforts for disarmament and non-proliferation. UN والأحداث الدولية تؤكد اليوم أكثر مما أكدته في السابق على الحاجة الرئيسية إلى نفخ حياة جديدة في جهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
    This draft resolution aims to promote disarmament endeavours in the area of conventional disarmament at the regional and subregional levels. UN ويرمي مشروع القرار إلى تعزيز جهود نزع السلاح التقليدي على الصعيدين الإقليمي وغير الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus