"جوانب شتى" - Traduction Arabe en Anglais

    • various aspects
        
    • many ways
        
    • many respects
        
    • several aspects
        
    • many aspects
        
    • different aspects of
        
    The trainees familiarized themselves with various aspects of the work of the Secretariat and other organs and conducted research on specific topics. UN وقام المتدربان بالاطلاع على جوانب شتى من عمل الأمانة العامة وغيرها من الأجهزة، وأجريا بحوثا تتعلق بمواضيع محددة.
    It is important to mention that the numerous data sources present various aspects of violence against women. UN ومن الأهمية بمكان ذِكر أن مصادر البيانات العديدة تطرح جوانب شتى للعنف ضد المرأة.
    A total of 114 countries reported receiving support from regional offices in various aspects of programming. UN وأفيد بأن ما مجموعه 114 بلدا تلقت الدعم من المكاتب الإقليمية في جوانب شتى من البرمجة.
    Those conditions are in many ways unique to small island developing States, particularly in the case of groundwater resources. UN وهذه اﻷحوال تتفرد بها من جوانب شتى الدول الجزرية الصغيرة النامية، خصوصا في حالة موارد المياه الجوفية.
    The Committee responded to three written requests from Member States for guidance on various aspects of the sanctions regime. UN وردَّت اللجنة على ثلاثة طلبات خطية وردت من الدول الأعضاء لالتماس إرشادات بشأن جوانب شتى في نظام الجزاءات.
    The trainees familiarized themselves with various aspects of the work of the Secretariat and other organs and conducted research on specific topics. UN وأتيحت للمتدربَيّن فرصة الاطلاع بأنفسهما على جوانب شتى من عمل الأمانة العامة وغيرها من الأجهزة، وأجريا بحوثا تتعلق بمواضيع محددة.
    Some other members agreed with various aspects of the views described above. UN وأعرب بعض الأعضاء الآخرين عن مواقفهم على جوانب شتى من الآراء الموصوفة أعلاه.
    The Program deals with various aspects regarding the development of international law. UN وهذا البرنامج يُعالج جوانب شتى من تطوير القانون الدولي.
    various aspects of the conflict in Bosnia and Herzegovina have been dealt with by the Security Council and by the General Assembly. UN تناول كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة جوانب شتى من النزاع في البوسنة والهرسك.
    We believe that it will help us to improve various aspects of statistics in the Human Development Report in the future. UN ونعتقد أن التقرير سيساعدنا على تحسين جوانب شتى للإحصاءات التي ستُضمن في تقرير التنمية البشرية مستقبلا.
    The trainees familiarized themselves with various aspects of the work of the Secretariat and other organs and conducted research on specific topics. UN وقام المتدربان بالاطلاع على جوانب شتى من عمل الأمانة العامة وغيرها من الأجهزة، وأجريا بحوثا تتعلق بمواضيع محددة.
    various aspects should be considered in a comprehensive manner, such as criminal justice, social conditions and public opinion. UN وينبغي النظر على نحو شامل في جوانب شتى مثل العدالة الجنائية والظروف الاجتماعية والرأي العام.
    She drew attention to the exhibition and panels presenting various aspects of the work of the Group of Experts, past and present. UN ولفتت الانتباه إلى المعرض والأفرقة التي تعرض جوانب شتى لعمل فريق الخبراء في الماضي والحاضر.
    The trainees familiarized themselves with various aspects of the work of the Secretariat and other organs and conducted research on specific topics. UN وقام المتدربان بالاطلاع على جوانب شتى من عمل الأمانة العامة وغيرها من الأجهزة، وأجريا بحوثا تتعلق بمواضيع محددة.
    The trainees familiarized themselves with various aspects of the work of the Secretariat and other organs and conducted research on specific topics. UN وقام المتدربان بالاطلاع على جوانب شتى من عمل الأمانة العامة وغيرها من الأجهزة، وأجريا بحوثا تتعلق بمواضيع محددة.
    The trainees familiarized themselves with various aspects of the work of the Secretariat and other organs and conducted research on specific topics. UN وقام المتدربون بالاطلاع على جوانب شتى من عمل الأمانة العامة وغيرها من الأجهزة، وأجروا بحوثا تتعلق بمواضيع محددة.
    This act will comprise various aspects of combating organized terror. UN وسيشمل هذا القانون جوانب شتى من جوانب مكافحة الإرهاب المنظم.
    Those conditions are in many ways unique to small island developing States, particularly in the case of groundwater resources. UN وهذه اﻷحوال تنفرد بها من جوانب شتى الدول الجزرية الصغيرة النامية، خصوصا في حالة موارد المياه الجوفية.
    Where transparency is concerned, I am able to state that not only is China's record in no way inferior to that of Japan, in many respects we even perform better. UN وحيثما يتعلق الأمر بالشفافية، يمكنني القول إن سجل الصين ليس قطعاً دون سجل اليابان بل وإنه في جوانب شتى أفضل منه.
    This programme has several aspects including the introduction of free primary education, the adoption of the gender approach to development; and a Malawi Social Action Fund, financed by a World Bank loan to promote rural development. UN وهذا البرنامج ينطوي على جوانب شتى منها الأخذ بمجانية التعليم الابتدائي واعتماد نهج يراعي اعتبارات الجنسين في عملية التنمية وإنشاء صندوق ملاوي للعمل الاجتماعي الذي يموله قرضٍ من البنك الدولي تعزيزاً للتنمية الريفية.
    Since the rule of law encompassed many aspects, particular topics should be selected for discussion in meaningful and practical debates. UN وبما أن سيادة القانون تشمل جوانب شتى فلابد من اختيار مواضيع بعينها للحوار في إطار مناقشات مجدية وعملية.
    In three states in Mexico, in-depth studies on different aspects of migration flows have been conducted with the Fund's assistance. UN وأجريت في ثلاث ولايات بالمكسيك، دراسات متعمقة بشأن جوانب شتى من تدفقات المهاجرين، وذلك بمساعدة الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus