"جيرانه" - Traduction Arabe en Anglais

    • its neighbours
        
    • their neighbours
        
    • his neighbours
        
    • his neighbors
        
    • its neighbors
        
    • neighborhood
        
    • s neighbours
        
    • its neighbour
        
    • the neighbors
        
    • their neighbors
        
    • neighbors with
        
    • neighbours have
        
    Determined to prevent Iraq from resorting to threats and intimidation of its neighbours and the United Nations, UN وقد عقد العزم على منع العراق من اللجوء إلى التهديدات والتخويف ضد جيرانه واﻷمم المتحدة،
    Determined to prevent Iraq from resorting to threats and intimidation of its neighbours and the United Nations, UN وقد عقد العزم على منع العراق من اللجوء إلى التهديدات والتخويف ضد جيرانه واﻷمم المتحدة،
    However, it now has the chance at least to be a country at peace with its neighbours and itself. UN غير أن الفرصة سانحة له الآن على الأقل ليكون بلدا يعيش في سلام مع جيرانه ومع نفسه.
    Because the people of Gabon enjoy peace at home, as well as with their neighbours and the world as a whole, we are able to achieve new development goals. UN ولأن شعب غابون ينعم بالسلام في وطنه وكذلك مع جيرانه والعالم بأسره، فإننا قادرون على بلوغ أهداف إنمائية جديدة.
    He was positively assessed by his neighbours and documents to this effect were submitted to the court. UN وتذكر صاحبة البلاغ أن ابنها حصل على تقييم إيجابي من جيرانه وقدمت إلى المحكمة وثائق تثبت ذلك.
    He's unable to project conventional power against his neighbors. Open Subtitles ليس لديه قدرة على إيذاء جيرانه بقوة تقليدية
    The elections showed that the Afghanis are determined to build a peaceful and prosperous country that is at peace with its neighbours. UN وأظهرت الانتخابات أن الأفغان عاقدو العزم على بناء بلد مسالم ومزدهر، يعيش بسلام مع جيرانه.
    Consistent with its innate character, the regime committed acts of aggression against practically all its neighbours in the space of only a few years after its independence. UN قام النظام، بحكم طابعه الفطري، بارتكاب أعمال عدوانية ضد جميع جيرانه تقريبا في ظرف بضع سنين عقب استقلاله.
    The greatest desire of the Palestinian people is to find peace and to live in harmony with its neighbours in a free, independent and viable State. UN إن أسمى رغبة للشعب الفلسطيني هي تحقيق السلام والعيش في وئام مع جيرانه في دولة حرة ومستقلة تتوفر لها مقومات البقاء.
    The country had worked with its neighbours to create a regional energy market. UN وأوضح أن بلده يعمل مع جيرانه لإنشاء سوق إقليمية للطاقة.
    Iran's best interest lies in a democratic, secure, stable and prosperous Iraq at peace with itself and with its neighbours. UN وتكمن المصلحة العليا لإيران في عراق تسوده الديمقراطية والأمن والاستقرار والرخاء ويعيش في سلام مع نفسه ومع جيرانه.
    With the extension of the said zone, however, that pretext has changed to be to limit the ability of Iraq to threaten its neighbours. Non-authorization UN بيد أنه نتيجة لتوسيع نطاق المنطقة المذكورة، أصبحت هذه الذريعة تتمثل في الحد من قدرة العراق على تهديد جيرانه.
    That is why, whenever it is necessary, the Congo does its utmost to dispel any misunderstandings and to strengthen the links of brotherhood and cooperative relationships with its neighbours. UN ولذا، يبذل الكونغو قصاراه كلما لزم الأمر لنبذ أي سوء تفاهم ولتعزيز عُرى الأخوة وعلاقات التعاون مع جيرانه.
    We are told that it was a country which had established good relations with all its neighbours. UN وقيل لنا إنها كانت بلدا يقيم علاقات حسنة مع جميع جيرانه.
    Now a reflection of the twenty-first century, Yemen is at peace with itself and with its neighbours. UN وأطل اليمن على القرن الحادي والعشرين وهو في سلام مع نفسه ومع جيرانه.
    its neighbours have made enough concessions, and they stand to sacrifice and risk even more. UN لقد قدم جيرانه ما يكفي من تنازلات، وما زالوا مستعدين لبذل مزيد من التضحيات، بل والتعرض لمزيد من المخاطر.
    We are attacking Iraq's weapons of mass destruction programmes and its ability to threaten its neighbours. UN فإننا نهاجم ما لدى العراق من برامج ﻹنتاج أسلحة التدمير الشامل، فضلا عن قدرته على تهديد جيرانه.
    Namibia calls for the end of the embargo so that the people of Cuba can live in peace and prosperity with all their neighbours. UN وتدعو ناميبيا إلى إنهاء الحظر حتى يتسنى للشعب الكوبــي أن يعيــش فــي ســلم وازدهــار مع جميع جيرانه.
    He was positively assessed by his neighbours and his employer and documents to this effect were submitted to the court. UN فقد أدلى جيرانه ورب عمله بشهادات إيجابية لصالحه وقُدّمت إلى المحكمة وثائق بهذا الصدد.
    Three of his neighbors saw him walking his dogs during the time of the kidnapping. Open Subtitles تم التحقق من حجة غيابه ثلاثة من جيرانه رأوه يمشي كلابه خلال فترة عملية الاختطاف
    Each bird is sort of programmed in its head to fly in roughly the same direction as its neighbors. Open Subtitles و كأنَّ كُل طائر مُبرمج في رأسه أن يطيرَ تقريباً بنفس الاتجاه الذي يطيره جيرانه
    The difference is, this guy wants to die in his own neighborhood. Open Subtitles الأختلاف فقط ان هذا الشخص يريد ان يموت بجانب جيرانه, حسنا
    Like all other peoples of the world, the people of Cuba would like to live in peace and to have good relations with all of Cuba's neighbours, on the basis of full equality and mutual respect. UN إن الشعب الكوبي مثل غيره من بقية شعوب العالم يريد أن يعيش بسلام وأن يقيم علاقات حُسن جوار مع كافة جيرانه على أساس المساواة الكاملة والاحترام المتبادل.
    Having brought the oppressed Iraqi people to submission through murder and torture, the regime had attacked its neighbour to the east, thereby ushering in an eight-year period in which almost 1 million innocent people had been killed to satisfy the whims of a despotic ruler. UN وبعد أن انتهى النظام العراقي من إخضاع الشعب العراقي بواسطة التقتيل والتنكيل، هاجم جيرانه على حدوده الشرقية، ودخل في حرب معها دامت ثماني سنوات قتل فيها ما يقارب المليون بريء إرضاء لنزوات حاكم مستبد.
    He should be castrated. Quick and clean, just chop it off. Then you wouldn't have to worry about notifying the neighbors. Open Subtitles كان عليهم خصيه بسرعه ولن يضطر لتحذير جيرانه
    People come home, they close their doors, they shut out the rest of the world, and no one takes any time to even get to know their neighbors. Open Subtitles يأتي الناس لمنازلهم، يقفلو ابوابهم ويغلقو بقية العالم ولا احد منهم يستغل وقته ليتعرف على جيرانه
    Today, most of the country is conflict free, relations with neighbours have been normalized and reconstruction efforts are gathering pace. UN واليوم، يخلو معظم أنحاء البلد من القتال، وعادت العلاقات مع جيرانه إلى طبيعتها، وتسير جهود التعمير بخطى حثيثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus