"جيل واحد" - Traduction Arabe en Anglais

    • one generation
        
    • a generation
        
    • a single generation
        
    • more generation
        
    • generation ago
        
    • our lifetime
        
    There was a general notion that a common vision would have to be a long-term concept with a minimum time-frame of one generation. UN وساد اعتقاد بأنه لا بد لهذه الرؤية المشتركة من أن تكون مفهوما طويل اﻷجل لا يقل إطاره الزمني عن جيل واحد.
    You know, one generation can be funny, I guess. But two? Open Subtitles تعرف، جيل واحد يمكن أن يكون مضحك، أحزر لكن إثنان؟
    We have seen with our own eyes, in just one generation, how great an effect climate change has had on our environment. UN وقد رأينا بأم أعيننا خلال جيل واحد فحسب الأثر الهائل الذي أحدثه تغير المناخ في بيئتنا.
    And our First Lady, Michelle Obama, is leading a national effort to end childhood obesity in a generation. UN وتقود سيدتنا الأولى، ميشيل أوباما، جهداً وطنياً للقضاء على بدانة الأطفال في غضون جيل واحد.
    The Sudan, for example, reported that a national strategy had been proposed for ending female genital mutilation within a generation. UN فعلى سبيل المثال، أفاد السودان بأنه تم اقتراح استراتيجية وطنية لإنهاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في غضون جيل واحد.
    National capacity development is essential, but may require concerted effort over many years and beyond a single generation. UN ومن الضروري تنمية القدرات الوطنية، إلا أن ذلك يقتضي بذل جهود متضافرة على مدى سنوات عديدة وأكثر من جيل واحد.
    But to everyone's surprise, Korea was able to achieve both industrialization and democratization in a single generation. UN غير أن كوريا فاجأت الجميع وتمكنت من تحقيق التصنيع وإرساء الديمقراطية في غضون جيل واحد.
    The doubling dose of radiation is that dose that will produce as many new mutations within one generation as those arising spontaneously. UN وجرعة الإشعاع المضاعفة هي الجرعة التي تنتج عددا من الطفرات الجديدة في جيل واحد تساوي تلك التي تنشأ تلقائيا.
    It also has to be borne in mind, given the lagged effect of education, that changes introduced have no immediate impact, but become visible only after one generation. UN كذلك ينبغي أن يوضع في الاعتبار تأخر اﻷثر الذي يحدثه التعليم، وأن التغيرات المضافة ليس لها وقع مباشر، بل تصبح واضحة بعد جيل واحد فقط.
    The doubling dose is the amount of radiation required to produce the same number of mutations as occur spontaneously in one generation of the population. UN والجرعة المضاعفة هي كمية الاشعاع المطلوبة لانتاج عدد مماثل من الطفرات التي تحدث تلقائياً في جيل واحد من السكان.
    We know that extreme poverty can be eliminated in one generation with enough will, wisdom and work. UN ونحن نعلم أن الفقر المدقع يمكن القضاء عليه في جيل واحد بتوفر ما يكفي من اﻹرادة والحكمة والعمل.
    We believe that achieving this in the span of one generation is no utopian dream; we have the means to do so. UN ونؤمن بأن بلوغ هذا الهدف في جيل واحد ليس حلما مثاليا؛ ولدينا الوسائل اللازمة للقيام بذلك.
    The international community should correct that situation, given that more than ever before, it had the necessary means to eradicate poverty within the lifetime of one generation. UN وعلى المجتمع الدولي تصحيح هذا الوضع، فهو يملك الآن، كما لم يحدث من قبل، الوسائل اللازمة للقضاء على الفقر في جيل واحد.
    In just one generation, Peru's rate of poverty had declined from 50 per cent to 20 per cent. UN وخلال جيل واحد فحسب، انخفض معدل الفقر في بيرو من 50 في المائة إلى 20 في المائة.
    We express our admiration for China's success in lifting hundreds of millions of people out of poverty within the span of a generation. UN ونعرب عن إعجابنا بالنجاح الذي حققته الصين في انتشال مئات الملايين من الأشخاص من براثن الفقر في غضون جيل واحد.
    The resources and know-how existed to create a poverty-free world in less than a generation. UN فالموارد والدراية موجودان ﻹقامة عالم خال من الفقر في أقل من جيل واحد.
    This window of opportunity opens only once in a lifetime and closes within a generation, as the population ages and dependency increases. UN ولا تتاح هذه الفرصة سوى مرة واحدة في العمر وتتبدد في غضون جيل واحد في سياق تقدم السكان في السن وزيادة الإعالة.
    If children were to remain free of infection as they grew up, they could change the face of the epidemic within a generation. UN وإذا بقي الأطفال بمنأى عن الإصابة وهم يشبون، يمكنهم أن يغيروا وجه الوباء في غضون جيل واحد.
    Our commitment is to halve child poverty by 2010 and to eradicate it within a generation. UN ونحن نلتزم بتخفيض فقر الأطفال بنسبة النصف بحلول 2010 وبالقضاء عليه في غضون جيل واحد.
    In 1980, the Law was amended to limit such automatic conferral of citizenship to a single generation. UN ثم عُدل القانون عام 1980 واقتصر منح الجنسية التلقائية على جيل واحد.
    Healing wounds requires generations, but Central America has done it in a single generation. UN وإن شفاء الجروح يستغرق أجيالا، ولكن أمريكا الوسطى حققته خلال جيل واحد.
    Through investing in our children, in their health and education, we can effectively attack chronic poverty by breaking its vicious circle within a single generation. UN ومن خلال الاستثمار في أطفالنا، وفي صحتهم وتعليمهم، يمكننا أن نواجه بفعالية الفقر المزمن بكسر حلقته المفرغة في جيل واحد.
    Only one more generation of our species could survive. Open Subtitles فقط جيل واحد مِنْ نوعِنا يُمْكِنُ أَنْ يَبْقى
    Countries that a mere generation ago were struggling with underdevelopment are now vibrant centres of global economic activity. UN فالبلدان التي كانت منذ جيل واحد فقط تصارع التخلف أصبحت الآن مراكز لازدهار النشاط الاقتصادي العالمي، والرفاه المحلي.
    This represents the crux of our pledge, made 65 years ago, " to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind " . UN ويمثل هذا جوهر ما تعهدنا به قبل 65 عاما، ' ' أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب التي في خلال جيل واحد جلبت على الإنسانية مرتين أحزانا يعجز عنها الوصف``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus