However, they are decisive in the case of developing countries. | UN | ومن ناحية ثانية فإنهما حاسمان في حالة البلدان النامية. |
According to all information received, the next two months will be decisive if we are to prevent the death of more than 12 million people. | UN | وفقا لجميع المعلومات التي وردت إلينا، فإن الشهرين المقبلين حاسمان إذا ما أردنا تجنب وفاة أكثر من 12 مليون نسمة. |
Access and mobility are crucial for dealing with unemployment and poverty. | UN | والوصول والقدرة على التنقل أمران حاسمان للتعامل مع البطالة والفقر. |
The elimination of poverty and access to basic health care and education are crucial to sustainable development. | UN | والقضاء على الفقر، وإمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم أمران حاسمان بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة. |
The monitoring and evaluation of impact at the national level is critical to draw practical lessons and best practices of the implementation of the Conference's outcome. | UN | ورصد وتقييم الأثر على الصعيد الوطني حاسمان في استخلاص الدروس العملية والممارسات الفضلى فيما يتعلق بتنفيذ نتيجة المؤتمر. |
The right to food and the right to development were crucial rights that deserved urgent attention by the international community. | UN | واستطرد قائلا إن الحق في الغذاء والحق في التنمية حقان حاسمان يستحقان الاهتمام العاجل من قبل المجتمع الدولي. |
Fourthly, further infrastructure development and the transfer of technology are critical elements in overcoming the present crises. | UN | رابعا، المزيد من التطوير للبنية التحتية ومن نقل التكنولوجيا هما عنصران حاسمان في التغلب على الأزمات الحالية. |
It stressed that empowerment of local authorities and stakeholder participation in decision-making were critical to address shelter problems. | UN | وأكد الاجتماع أن تمكين السلطات المحلية ومشاركة أصحاب الشأن في صنع القرار أمران حاسمان في معالجة مشاكل المأوى. |
The transparency of fiscal systems and the strengthening of national tax collection capacities are decisive in that regard. | UN | وشفافية النظم المالية وتعزيز قدرات جباية الضرائب الوطنية أمران حاسمان في ذلك الصدد. |
They are decisive factors in the underdevelopment of many third world economies. | UN | كذلك فإنهما عاملان حاسمان من عوامل تخلف عدد من اقتصادات العالم الثالث. |
Two decisive challenges were identified: formal employment for all, and wealth-accumulation opportunities for the poor. | UN | وحُدد تحديان حاسمان هما: التوظيف الرسمي للجميع، وتوفير فرص أمام الفقراء لمراكمة الثروة. |
From this point of view, two factors seem to us to be decisive. | UN | ومن وجهة النظر هذه، هناك عاملان يبدو أنهما حاسمان بالنسبة لنا. |
Development and the effective use of human resources are a decisive factor for the socio-economic development of our African continent. | UN | إن التنمية والاستخدام الفعال للموارد البشرية عاملان حاسمان للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في قارتنا اﻷفريقية. |
Two decisive factors must be brought jointly into play: firm political will and a case-by-case approach to the particular circumstances in each Territory. | UN | وهناك عاملان حاسمان يجب أن يكونا داخلين معا في المعادلة: الإرادة السياسية القوية، ونهج التعامل مع كل حالة على حدة لمعالجة الظروف الخاصة بكل إقليم. |
Economic revitalization and economic opportunity, especially among the young, are crucial in achieving sustainable peace and security. | UN | والإنعاش الاقتصادي والفرصة الاقتصادية، بخاصة بين الشباب، أمران حاسمان في تحقيق السلام والأمن المستدامين. |
Transparency and accountability are crucial to guarantee that the event will not undermine, but enhance, the human rights of local populations. | UN | فالشفافية والمساءلة عاملان حاسمان لضمان ألا ينال الحدث من حقوق الإنسان للسكان المحليين بل يعززها. |
Therefore, the transfer and diffusion of technology are crucial to building their domestic technological capabilities. | UN | ولذلك فإن نقل التكنولوجيا ونشرها هما أمران حاسمان بالنسبة لبناء القدرات التكنولوجية المحلية لهذه البلدان. |
Canada, Australia and New Zealand consider that support for and cooperation with the Court is critical to its success, although such support can take a variety of different forms. | UN | وترى الدول الثلاث أن تقديم الدعم إلى المحكمة والتعاون معها حاسمان لنجاحها، وإن كان هذا الدعم قد يتخذ أشكالاً مختلفة عديدة. |
Capacity-building is critical to the success of the ongoing political reform; and the transfer of responsibility as well as the assumption of functions by the local professionals are critical to the implementation of the Mission's mandate. | UN | وبناء القدرات هو أمر هام لنجاح عملية الإصلاح السياسي الجارية؛ ونقل المسؤولية واضطلاع الفنيين المحليين بالمهام هما أمران حاسمان لتنفيذ ولاية البعثة. |
International disarmament and non-proliferation were crucial. | UN | فنزع السلاح وعدم الانتشار الدوليين هما عنصران حاسمان. |
The promotion of tolerance and respect for the rights of minorities were crucial in that regard. | UN | وتشجيع التسامح واحترام حقوق اﻷقليات أمران حاسمان في هذا الصدد. |
Review and assessment are critical elements in the effective implementation of human rights. | UN | إن الاستعراض والتقييم عنصران حاسمان في التنفيذ الفعال لحقوق الإنسان. |
But international support and cooperation were critical: resources must be increased, and used in innovative ways. | UN | ولكنها أضافت أن الدعم والتعاون الدوليين أمران حاسمان: فلا بد من زيادة الموارد واستخدامها بطرق مبتكرة. |
Education and awareness-raising is crucial to elevating the profile of public transport and changing behavioural choices regarding transport. | UN | والتعليم ورفع مستوى الوعي أمران حاسمان لتحسين صورة النقل العام وتغيير الاختيارات السلوكية بشأن النقل. |