In some cases women report several forms of violence, in other cases there is no specific information regarding the form of violence. | UN | في بعض الحالات تبلغ النساء عن عدة أشكال من العنف، وفي حالات أخرى لا وجد معلومات محددة بشأن شكل العنف. |
other cases are the subject of cooperation with neighbouring countries. | UN | وسجلت حالات أخرى على مستوى التعاون مع البلدان المتاخمة. |
In other cases both the Swedish Migration Board and the police authority may examine the issue of refusing entry. | UN | ويجوز في حالات أخرى أن يبحث المجلسُ السويدي لشؤون الهجرة وجهاز الشرطة كلاهما مسألةَ رفض دخول الأجنبي. |
Charges under the Indonesian Penal Code where brought against suspected traffickers in some cases and against the women in others. | UN | ووجهت اتهامات بموجب قانون العقوبات الإندونيسي ضد التجار المشتبه فيهم في بعض الحالات وضد النساء في حالات أخرى. |
The Board also noted other instances from its field audit visits in which obligations were raised without adequate obligating documents. | UN | ولاحظ المجلس أيضا حالات أخرى من زياراته الميدانية لمراجعة الحسابات حيث أنشئت التزامات من دون وثائق التزام كافية. |
In addition, several other situations dealt with by the Court are also on the agenda of the Council. | UN | وإضافة إلى ذلك، كانت عدة حالات أخرى نظرت فيها المحكمة مدرَجة أيضا في جدول أعمال المجلس. |
other cases of arbitrary arrest and intimidation have also been reported in the context of the recent legislative elections. | UN | وأفادت التقارير أيضا عن حالات أخرى من الاعتقالات التعسفية والترهيب في سياق الانتخابات التشريعية التي جرت مؤخرا. |
Information as to the basis for a de-listing in one case may be of importance in assessing other cases. | UN | فالمعلومات المتعلقة بالأسباب الموجبة لشطب أحد الأسماء من القائمة قد تكون لها أهمية بالنسبة لتقييم حالات أخرى. |
In other cases, it may determine what early peacebuilding tasks can be performed by peacekeepers when they are deployed. | UN | وقد يقرر في حالات أخرى مهام بناء السلام التي يمكن لحفظة السلام أن يبكروا بتنفيذها عند انتشارهم. |
In other cases regional-based programming may be a more appropriate solution, catering to the needs of minorities concentrated in particular regions. | UN | وفي حالات أخرى قد تكون البرامج الإقليمية هي الحلّ الأنسب الذي يفي باحتياجات الأقليّات التي تتركَّز في مناطق معيّنة. |
Delays in the lifting of bank secrecy were also observed in other cases where the procedure was regulated by court authorization upon request of the prosecutor. | UN | ولوحظ أيضاً في حالات أخرى بطء في رفع هذه السرية حيث يُنظَّم هذا الإجراء بإذن من قاض بناء على طلب مقدَّم من الادَّعاء. |
Delays in the lifting of bank secrecy were also observed in other cases where the procedure was regulated by court authorization upon request of the prosecutor. | UN | ولوحظ أيضاً في حالات أخرى بطء في رفع هذه السرية حيث يُنظَّم هذا الإجراء بإذن من قاض بناء على طلب مقدَّم من الادعاء. |
In other cases they were forced to leave home and become destitute. | UN | وفي حالات أخرى يجبرون على ترك البيت وعلى أن يصبحوا معدمين. |
In other cases, they have been reluctant to receive refugees from countries not immediately adjacent to them. | UN | وفي حالات أخرى ترددت الحكومات في استقبال اللاجئين الوافدين من البلدان غير المجاورة مباشرة لهم. |
In some cases, several types of assistance were provided; in other cases, assistance was provided as a single discrete project. | UN | وفي بعض الحالات تم توفير عدة أنواع من المساعدة، بينما قدمت المساعدة كمشروع قائم بذاته في حالات أخرى. |
In some cases host communities are receiving new arrivals while in others they may be reintegrating returnees. | UN | وفي بعض الحالات تستقبل المجتمعات المضيفة وافدين جدداً، وفي حالات أخرى قد تعيد إدماج العائدين. |
In some cases, promotional activities are funded out of country programmes; in others, out of a Headquarters budget. | UN | وتمول أنشطة التعزيز المذكورة في بعض الحالات من البرامج القطرية وفي حالات أخرى من ميزانية المقر. |
The spread of ratification and accession has in some instances preceded, and in others influenced, legal and policy change. | UN | وفي حالات أخرى كان انتشار التصديق والانضمام يسبق التغيير في القوانين والسياسات، ويؤثر فيها في حالات أخرى. |
The Committee requested, but did not receive, information on other instances in which the procedure had been utilized since 1995. | UN | وطلبت اللجنة معلومات عن حالات أخرى استخدم فيها هذا الإجراء منذ عام 1995، لكنها لم تتلق تلك المعلومات. |
Such measures have often been resorted to in other instances as well. | UN | وهذه التدابيــــر كثيرا ما تم اللجوء إليها في حالات أخرى أيضا. |
This would include evaluating the impact of emergency activities, drawing conclusions and identifying lessons learnt for application in other situations. | UN | ويشتمل هذا على تقييم أثر اﻷنشطة في حالات الطوارئ، والخروج بالنتائج وتحديد الدروس المكتسبة لتطبيقها في حالات أخرى. |
I pointed out that United Nations financing may not otherwise be forthcoming. | UN | وأبرزْت أن تمويل الأمم المتحدة قد لا يتأتى في حالات أخرى. |
other occasions for meetings with troop-contributing countries | UN | حالات أخرى لعقد جلسات مع البلدان المساهمة بقوات |
There may be other circumstances when a warning is simply not possible. | UN | وربما كانت هناك حالات أخرى يتعذر فيها ببساطة توجيه إنذار. |
A few more cases were under review to determine the amount to be levied. | UN | وهناك بضعة حالات أخرى يجري استعراضها لتحديد المبلغ الذي ينبغي جبايته. |
No further cases of harsh treatment had been reported, beyond the one described at the previous meeting. | UN | ولم يبلغ عن حالات أخرى من إساءة المعاملة، باستثناء الحالة التي ذُكرت في الجلسة السابقة. |