Nevertheless, cases of ill-treatment and torture of criminal suspects were documented. | UN | ومع ذلك، تم توثيق حالات إساءة معاملة وتعذيب المشتبه في ارتكابهم جرائم. |
With regard to the investigation and prosecution of cases of ill-treatment of domestic workers | UN | فيما يتعلق بالتحقيق في حالات إساءة معاملة العاملين في الخدمة المنزلية ومقاضاة مرتكبيها: |
With regard to the investigation and prosecution of cases of ill-treatment of domestic workers | UN | فيما يتعلق بالتحقيق في حالات إساءة معاملة العاملين في الخدمة المنزلية ومقاضاة مرتكبيها |
In El Salvador, the Government has created a monitoring system for elder abuse cases. | UN | وفي السلفادور، أنشأت الحكومة نظاما لرصد حالات إساءة معاملة المسنين. |
Of this, the number of wife abuse cases is 160 cases in 2005 and 100 cases as of August 2009. | UN | ومن بين هذه الحالات، كان عدد حالات إساءة معاملة الزوجة هو 160 حالة في عام 2005 و 100 حالة حتى آب/أغسطس 2009. |
After the 1996 government survey on the situation of child maids, the Ministry of Public Health sent out a circular stating that in cases of mistreatment of children information could not be withheld on the grounds of professional secrecy. | UN | وبعد استقصاء أجرته الحكومة في عام 1996 عن حالة خادمات المنازل الصغيرات، أرسلت وزارة الصحة العامة مذكرة تعميم تفيد فيها بأنه لا يجوز حجب المعلومات عن حالات إساءة معاملة الأطفال، بحجة أسرار المهنة. |
In addition, the Committee is concerned that, because of the inadequate followup, cases of illtreatment of children by adoptive parents have been reported. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق مما ورد، بسبب عدم كفاية المتابعة، من تقارير عن حالات إساءة معاملة الأطفال من قبل الوالدين بالتبني. |
Investigate and prosecute instances of ill-treatment, ensuring that abused children are not victimized in legal proceedings and that their privacy is protected | UN | التحقيق في حالات إساءة معاملة الأطفال وملاحقة مرتكبيها وضمان عدم وقوع الطفل المعتدى عليه ضحية للإجراءات القانونية وضمان احترام خصوصيته. |
Was that in connection with the European Convention or another human rights instrument? It was also worthwhile noting that no cases of ill-treatment in Slovenia had been mentioned in Amnesty International's annual report on the subject and that Slovenia had recently ratified the Convention against Torture. | UN | وتساءل هل يتصل ذلك بالاتفاقية اﻷوروبية أو بصك آخر من صكوك حقوق اﻹنسان؟ وقال إنه يجدر أيضاً ذكر أنه لم تُذكَر حالات إساءة معاملة في سلوفينيا في التقرير السنوي لمنظمة العفو الدولية عن هذا الموضوع، كما أن سلوفينيا صدقت مؤخراً على اتفاقية مناهضة التعذيب. |
The Russian Federation noted that according to the Committee on the Rights of the Child, cases of ill-treatment against children and use of torture by the authorities or health service staff are still widespread. | UN | ولاحظ الاتحاد الروسي، استناداً إلى ما ذكرته لجنة حقوق الطفل، أن حالات إساءة معاملة الأطفال واستخدام التعذيب من جانب السلطات أو موظفي الخدمات الصحية لا تزال منتشرة. |
cases of ill-treatment of children by law enforcement personnel in or outside detention centres are also a grave matter of concern, even if they are isolated cases. | UN | ومن دواعي القلق البالغ أيضا حالات إساءة معاملة اﻷطفال التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين داخل مراكز الاحتجاز أو خارجها، حتى وإن كانت هذه الحالات حالات معزولة. |
cases of ill-treatment of children by law enforcement personnel in or outside detention centres are also a very grave matter of concern, even if they are isolated cases. | UN | ومن دواعي القلق البالغ أيضاً حالات إساءة معاملة اﻷطفال التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين داخل مراكز الاحتجاز أو خارجها، حتى وإن كانت هذه الحالات حالات معزولة. |
Furthermore, the Department for the Protection of Women and Children of the Office of the Attorney General reported a total of 1,404 offences against women, of which 886 were classified as cases of ill-treatment and 246 as rape. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن إدارة حماية الطفل والمرأة التابعة لمكتب النائب العام للجمهورية أبلغت عما مجموعه ٤٠٤ ١ جرائم مرتكبة ضد المرأة، منها ٨٨٦ جرى تصنيفها بوصفها حالات إساءة معاملة و ٢٤٦ على أنها انتهاكات عرض. |
248. The Committee recommends that the State party should intensify its action against all violence resulting in cases of ill-treatment of children, in particular when committed by members of the police force and security services and the military. | UN | ٨٤٢ - وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف إجراءاتها المناهضة لجميع أشكال العنف التي تؤدي إلى حدوث حالات إساءة معاملة اﻷطفال، خصوصا عندما يرتكب هذه اﻷعمال أفراد من قوات الشرطة ومرافق اﻷمن واﻷفراد العسكريون. |
Nevertheless, it was concerned that the number of child abuse cases was not decreasing, that corporal punishment was not prohibited in Aruba and that insufficient progress had been made in combating structural inequality. | UN | لكنها أعربت عن قلقها حيال عدم انحسار حالات إساءة معاملة الأطفال، وعدم حظر العقاب البدني في أروبا، وعدم التقدم بما يكفي في مكافحة انعدام المساواة الهيكلية. |
48. In the Dominican Republic, the Attorney General and the National Council on Older Persons have created a special unit dedicated to addressing elder abuse cases. | UN | 48 - وفي الجمهورية الدومينيكية، أنشأ النائب العام والمجلس الوطني للمسنين وحدة خاصة لمعالجة حالات إساءة معاملة المسنين. |
Despite the fact that the Penal Code criminalizes sexual abuse of children, the Committee notes with concern that professionals working with and for children are not fully trained to report these cases and that the overall system to handle child abuse cases is defective. | UN | وعلى الرغم من أن القانون الجزائي يُجرِّم الإساءة الجنسية للأطفال، فإن اللجنة تلاحظ بقلق أن المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم ليسوا مدرَّبين تدريباً كاملاً على الإبلاغ عن هذه الحالات وأن مجمل نظام التعامل مع حالات إساءة معاملة الأطفال يشوبه القصور. |
Some cases of mistreatment of prisoners or excessive use of force by the new Haitian National Police Force or the Interim Public Security Force have been reported. | UN | وقد أبلغ عن بعض حالات إساءة معاملة المحتجزين أو استعمال القوة التعسفي من قِبل قوات الشرطة الوطنية الجديدة أو قوات اﻷمن العام المؤقتة. |
On migration issues, Ghana welcomed the act on migrant smuggling and human trafficking and the adoption of a zero tolerance policy in cases of mistreatment of illegal migrants by inspectors. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الهجرة، رحبت غانا بالقانون المتعلق بمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص واعتماد سياسة عدم التسامح إطلاقاً في حالات إساءة معاملة المهاجرين غير الشرعيين من جانب المفتشين. |
Documented incidents during the period under review in North Darfur include three cases of arbitrary detention by SLA/MM and nine cases of illtreatment in detention, of which eight by SLA/MM and one by Government military authorities. | UN | وتشمل الحوادث الموَثَّقة التي وقعت أثناء الفترة المستعرَضة في ولاية شمال دارفور ثلاث حالات اعتقال تعسفي قام بها فصيل ميني ميناوي في جيش التحرير السوداني، وتسع حالات إساءة معاملة أثناء الاعتقال، ثمان منها قام بها الفصيل المذكور وواحدة قامت بها سلطات عسكرية حكومية. |
recommendations 181. The Committee expresses its concern that there exist instances of ill-treatment of persons by the police, including foreigners and particularly members of ethnic minorities and asylum seekers. | UN | ١٨١ - تعرب اللجنة عن قلقها من وجود حالات إساءة معاملة أشخاص على أيدي الشرطة، بمن فيهم أشخاص أجانب، وبصفة خاصة، أعضاء أقليات إثنية وملتمسي لجوء. |
Furthermore, the Jamaica Council for Human Rights is said to have been inundated with cases of abuse of prisoners since it was created in 1968. | UN | كذلك، تفيد التقارير بورود فيض من حالات إساءة معاملة السجناء إلى مجلس جامايكا لحقوق اﻹنسان منذ إنشائه في عام ١٩٦٨. |
449. The Committee is concerned at the incidence of abuse, including sexual abuse, and neglect of children in the State party, and that insufficient efforts have been made to protect children. | UN | 449- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالات إساءة معاملة الأطفال بما في ذلك الاعتداء الجنسي عليهم وإهمالهم، في الدولة الطرف، ولعدم كفاية الجهود المبذولة لحماية الأطفال. |