"حالات الاعتقال" - Traduction Arabe en Anglais

    • arrests
        
    • cases of arrest
        
    • detentions
        
    • Removals
        
    • cases of detention
        
    There had been more than 200 arrests and judgements in 1999 and 2000, and some 230 victims had been treated at specialized centres. UN وفي عامي 1999 و 2000، كان هناك ما يزيد على 200 من حالات الاعتقال والمحاكمة، كما عولجت قرابة 250 ضحية في مراكز متخصصة.
    There had been more than 200 arrests and judgements in 1999 and 2000, and some 230 victims had been treated at specialized centres. UN وفي عامي 1999 و 2000، كان هناك ما يزيد على 200 من حالات الاعتقال والمحاكمة، كما عولجت قرابة 250 ضحية في مراكز متخصصة.
    This is not to suggest that no arrests in East Timor are ever justified. UN ولا يعني ذلك أنه ليس ثمة مبرر لأي حالة من حالات الاعتقال في تيمور الشرقية.
    The field staff have followed these cases of arrest closely and verified that ethnic discrimination has occurred in the sentencing process. UN وقام الموظفون الميدانيون بمتابعة حالات الاعتقال هذه عن كثب، وتحققوا من حدوث تمييز إثني في عملية إصدار اﻷحكام.
    Most of the detentions occurred in Beirut and its suburbs. UN وقد حدثت معظم حالات الاعتقال في بيروت وضواحيها.
    Arbitrary arrests and detentions occurred according to a similar pattern throughout Kosovo. UN وحدثت حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين وفقاً لنمط واحد في جميع أنحاء كوسوفو.
    The number of arbitrary arrests had doubled from 500 before the election to 1,000 after the election. UN واختتم حديثه قائلا إن عدد حالات الاعتقال العشوائي قد تضاعف من 500 حالة قبل الانتخابات إلى 000 1 حالة بعد الانتخابات.
    2.2 16 rape and murder cases with 15 arrests. UN 216 2 من حالات الاغتصاب والقتل وتم فيها 15 من حالات الاعتقال
    The State party should ensure that all arrests and detentions are registered, in particular through the improvement of its supervision system and the training of police officers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تسجيل جميع حالات الاعتقال والاحتجاز، وخاصة من خلال تحسين نظامها الإشرافي وتدريب رجال الشرطة.
    The number of arbitrary arrests and detentions concerning minors is still as high. UN وما زال عدد حالات الاعتقال والسجن التعسفية لقاصرين مرتفعا.
    Information received included allegations regarding recent events in Iraq such as arrests and detention as well as loss of life. UN وشملت المعلومات التي تلقاها ادعاءات بشأن الأحداث الأخيرة في العراق ومنها حالات الاعتقال والاحتجاز والخسائر في الأرواح.
    Although some instances of arrests and convictions regarding such violations were recorded, impunity remained the norm. UN ورغم تسجيل بعض حالات الاعتقال وأحكام بالإدانة فيما يتعلق بهذه الانتهاكات، فما زال الإفلات من العقاب هو السائد.
    They also discussed the frequent instances of arrests without guarantees. UN وتناولت تلك التقارير أيضاً حالات الاعتقال العديدة دون الضمانات القانونية الواجبة.
    At least 200 arrests by security forces were recorded during the demonstrations that punctuated 2012. UN فقد بلغت حالات الاعتقال التي قامت بها قوات الأمن خلال المظاهرات العامة التي شابت عام 2012 ما لا يقل عن 200 حالة.
    The circumstances of some of the arrests, their scale and the indiscriminateness with which some were carried out amount to unlawful or arbitrary arrest. UN وتشكل ظروف بعض حالات الاعتقال ونطاقها وعدم التمييز في إجراء عدد منها عمليات اعتقال غير قانوني أو تعسفي.
    arrests, detentions and conditions of Palestinian political prisoners UN حالات الاعتقال والاحتجاز وأحوال السجناء السياسيين الفلسطينيين:
    Incidents of arbitrary arrests, threats, surveillance and intimidation are insidious breaches of the freedom of expression. UN إذ تمثل حالات الاعتقال التعسفي، والتهديدات، والمراقبة والتخويف انتهاكات خطيرة لحرية التعبير.
    The settling of scores between the different factions has led to cases of arrest and incommunicado detention, summary and extra-judiciary executions as well as forced disappearances. UN وقد أدت تصفية الحسابات بين مختلف الفصائل إلى حالات الاعتقال والاحتجاز الانفرادي والإعدام بإجراءات موجزة وخارج إطار القانون والاختفاء القسري.
    In a recent case, the Supreme Court had held that any form of torture would contravene article 21 of the Constitution, and had set out detailed requirements relating to all cases of arrest and detention, failure to comply with which would render the responsible official liable to departmental action and guilty of contempt of court. UN وفي قضية نظرت مؤخراً قضت المحكمة العليا بأن أي شكل من أشكال التعذيب يتناقض مع المادة ١٢ من الدستور، ووضعت اشتراطات مفصلة فيما يتعلق بجميع حالات الاعتقال والاحتجاز يؤدي عدم الامتثال لها إلى تعريض الموظف المسؤول عن ذلك لاتخاذ اجراءات ادارية ضده ولﻹدانة بتهمة ازدراء المحكمة.
    It was explained to the Special Rapporteur that those detentions had been requested by the investigators and approved by the prosecutor's office. UN وشُرح للمقرر الخاص أن حالات الاعتقال هذه قد تمت بناء على طلب المحققين وبموافقة مكتب المدعي العام.
    The Committee noted that, in 1995, the author had instituted a procedure with an ad hoc body (the Presidential Commission of Inquiry into Involuntary Removals and Disappearances in the Northern and Eastern Provinces) that had been especially created for cases like this one. UN ولاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ قد أقام دعوى في عام 1995 أمام هيئة مخصصة (هي اللجنة الرئاسية للتحقيق في حالات الاعتقال والاختفاء غير الطوعي في المقاطعتين الشمالية والشرقية) التي كانت قد أنشئت خصيصاً لنظر حالات كهذه.
    (iv) Reduction in cases of detention related to freedom of opinion and demonstration UN ' 4` انخفاض عدد حالات الاعتقال المرتبطة بحرية الرأي والتظاهر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus