How is she Doctor? | Open Subtitles | توقف تَجمُع أفلام العراق ترجمــة أحمــد عبّــاس مُهنـد عِصـام كيف حالها ايها الطبيب ؟ |
I can't find a way out. How is she? | Open Subtitles | لا استطيع ان اجد طريق للخارج , كيف حالها ؟ |
How is she, besides undead? | Open Subtitles | كيف حالها ، بالإضافة لكونها ليست ميّتة ؟ |
Hey, how's she doing? Second verse, same as the first. | Open Subtitles | مرحباً , كيف حالها ؟ الآية الثانية , مثل الأولي |
Okay, she's almost on, how's she doing? | Open Subtitles | حسناً، لقد اقترب موعد صعودها كيف حالها ؟ |
The potential areas of concern and the policy for Israel have remained the same since submission of the initial report. | UN | أما المجالات التي يحتمل أن تثير القلق والسياسات الموضوعة لإسرائيل فقد بقيت على حالها منذ تقديم التقرير الأولي. |
I was wondering, the woman earlier... how is she? | Open Subtitles | لقد كنت اتساؤل حول تلك المرأة كيف حالها ؟ |
What is she doing? Now that the house is sealed, where is she? | Open Subtitles | كيف حالها حاليا البيت معرض للبيع كيف اين هي؟ |
First, can I... can I just ask you, um, how is she, I mean, is she okay? | Open Subtitles | في البداية هل استطيع ان اسئلك كيف حالها ؟ هل ستكون بخير ؟ |
Patient with the acid burn, how is she? | Open Subtitles | المريضة المصابة بحروق حمض الكبرتيك كيف حالها ؟ |
How is she? | Open Subtitles | و تعرفين أن أمي لا تتركني أغادر دون تناول الفطور كيف حالها ؟ |
I know, but you will be responsible for a birth. How is she? | Open Subtitles | أعرف هذا, لكنك مسؤول عن عملية الولادة, كيف حالها ؟ |
I mean, so how is she? | Open Subtitles | كيف حالها إذن ؟ هل الطفل بخير ؟ |
I just heard. How is she? | Open Subtitles | لقد سمعت الخبر للتو، كيف حالها ؟ |
I LEFT MY CELLPHONE AT HOME. HOW's she doing? | Open Subtitles | لقد نسيت هاتفي النقال في البيت كيف حالها ؟ |
How's she doing? It's a tough thing to see. | Open Subtitles | كيف حالها - ما رأته شيء رهيب - |
Hey, Dolores. How's she doing today? | Open Subtitles | اهلا يادولوريس كيف حالها اليوم ؟ |
You've got to help. Things haven't been the same since it's happened. | Open Subtitles | عليك أن تساعدني، فالأمور ليست على حالها منذ أن حدث هذا. |
It would be best to leave draft article 6, paragraph 4, intact and introduce cross-references into both paragraphs to guide the reader. | UN | ويفضل ترك الفقرة 4 من مشروع المادة 6 على حالها وإضافة إحالة إلى كل من الفقرتين لكي يسترشد بهما القارئ. |
I was driving home from work and I thought I'd stop in, you know, see how she's doing. | Open Subtitles | كنت عائدة للمنزل من العمل و فكرت أنه يمكنني التعريج تعلمين لأرى كيف حالها |
So tragically died-- she died because she wouldn't leave things alone. | Open Subtitles | موتها المأساوى لقد ماتت لانها لم تترك الأمور على حالها |
The membership sections of the Indian Act remain unchanged since the period covered by Canada's previous report. | UN | تظل الأجزاء المتعلقة بالأعضاء من القانون الهندي على حالها دون تغيير منذ الفترة المشمولة بتقرير كندا السابق. |
My daughter never had the chance to be better than she is. | Open Subtitles | ابنتي لم تحظَ أبدًا بفرصة لتكون أفضل من حالها الآن |
The percentage of `unsatisfactory'ratings remained stable, at 17 per cent. | UN | وظلت نسبة التقييمات ' غير المرضية` على حالها عند نسبة 17 في المائة. |
Alternative to business as usual: the steady state economy | UN | البديل لبقاء الأمور على حالها: اقتصاد الدولة المستقر |
The first relates to the rebus sic stantibus rule. | UN | يتعلق الأول منهما بقاعدة بقاء الظروف على حالها. |
Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 20 per cent and decrease by 16 per cent if the discount rate is decreased and increased by 1 per cent, respectively, all other assumptions held constant. | UN | وبالمثل، من المقدر أن تزيد الخصوم المستحقة بنسبة 20 في المائة أو تنخفض بنسبة 16 في المائة على التوالي إذا انخفض معدل الخصم أو زاد بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى على حالها. |
as they say in French, plus ça change, plus ça reste la même chose. | UN | وكما يقولون بالفرنسية: كلما تغيرت الأشياء كلما بقيت على حالها. |
In Parliament, the numbers have stagnated. | UN | وفي البرلمان ظلت الأعداد على حالها بدون تغيير. |