"حاليا على" - Traduction Arabe en Anglais

    • is currently
        
    • the process
        
    • currently in the
        
    • currently on
        
    • at present
        
    • is in the
        
    • was currently
        
    • is now
        
    • current
        
    • currently being
        
    • presently
        
    • currently under
        
    It is currently fostering initiatives for the ratification of other international instruments, such as the Arms Trade Treaty. UN وتعكف كولومبيا حاليا على تعزيز المبادرات التي ستمهد لتصديقها على صكوك دولية أخرى كمعاهدة تجارة الأسلحة.
    It is currently working on this issue with 45 governments. UN وهو يعمل حاليا على هذه المسألة مع 45 حكومة.
    Furthermore, the Mission is in the process of establishing a reserve stock of fuel in some selected locations. UN وفضلا عن ذلك، تعمل البعثة حاليا على تكوين مخزون احتياطي من الوقود في بعض المواقع المختارة.
    The Unit is currently in the process of identifying users' needs and requirements to redesign the current website. UN وتعكف الوحدة حاليا على تحديد احتياجات ومتطلبات المستخدمين من أجل إعادة تصميم الموقع الحالي.
    Legal issues relating to questions of privatization in Asian-African countries are currently on the Committee's agenda. UN إن القضايا الدولية المتصلة بمسائل الخصخصة في البلدان اﻵسيوية الافريقية مطروحة حاليا على جدول أعمال اللجنة.
    The Department is at present customizing the framework for individual national programmes. UN ويجري العمل حاليا على مواءمة اﻹطار لاستخدامه في برامج فرادى البلدان.
    IAEA was currently working to resolve major outstanding issues in the implementation of safeguards in three States. UN وأن الوكالة تعمل حاليا على حل المسائل الرئيسية المعلقة في تنفيذ الضمانات في ثلاث دول.
    Myanmar is now in the process of enacting a separate anti-human-trafficking law that will further serve as an effective deterrent. UN وتعكف ميانمار حاليا على سن قانون منفصل يناهض الاتجار بالبشر، وسيكون بمثابة رادع إضافي فعال في هذا الصدد.
    The current focus is on water supply, sanitation and transboundary water management. UN ويجري التركيز حاليا على الإمدادات بالمياه، والنظافة، وإدارة المياه العابرة للحدود.
    A draft anti-corruption law is currently being examined by Parliament. UN ويعكف البرلمان حاليا على دراسة مشروع قانون لمكافحة الفساد.
    The African Development Bank is currently working on a sustainable procurement policy. UN ويعمل مصرف التنمية الأفريقي حاليا على وضع سياسة عامة للشراء المستدام.
    MINURCAT is currently working to set up a radio channel common to DIS, humanitarian actors and the Mission. UN وتعمل البعثة حاليا على إنشاء قناة للاتصال اللاسلكي مشتركة بين المفرزة والعاملين في المجال الإنساني والبعثة.
    Also this Bill is currently before the House of Deputies and assigned to the Second Committee on Justice. UN ومشروع القانون هذا أيضا معروض حاليا على مجلس النواب ومعهود به إلى اللجنة الثانية المعنية بالعدالة.
    The organization is currently an observer at the Human Rights Council. UN المنظمة حاصلة حاليا على مركز المراقب في مجلس حقوق الإنسان.
    A set of regulations on the organization and functioning of broadcasting is in the process of being drawn up. UN ونعكف حاليا على وضع مجموعة من اللوائح بشأن تنظيم وتشغيل اﻹذاعة، واتخذت تدابير في مجال اﻹصلاح الاقتصادي.
    The Commission is currently in the process of defining an operational action plan to implement the national plan for the fight against corruption. UN وتعكف المفوضية حاليا على وضع خطة عمل تشغيلية لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الفساد.
    Work is currently on the way to extend the rights of parents to receive disbursement from the Parental Leave Grant Scheme. UN يجري العمل حاليا على طريقة لتوسيع حقوق الوالدين للحصول على دفعات من خطة منح إجازة الوالدية.
    The Department is at present customizing the framework for individual national programmes. UN ويجري العمل حاليا على مواءمة اﻹطار لاستخدامه في برامج فرادى البلدان.
    ITU was currently studying several issues dealt with in the standards and would want the Commission to benefit from that work. UN وقال إن الاتحاد يعكف حاليا على دراسة مسائل شتى تتناولها المعايير ويريد من اللجنة أن تستفيد من هذا العمل.
    This system, implemented for aeronautic satellite communication, had been damaged for several years and is now being repaired. UN وهذا النظام الذي يُستخدم للاتصال بالطائرات بواسطة السواتل متعطّل منذ سنوات ويجري العمل حاليا على إصلاحه.
    State compensation does not lie well with the current emphasis on the accountability of the offender, however. UN بيد أن تعويض الدولة لا يتلاءم كثيرا مع التشديد حاليا على محاسبة المتهم عن أفعاله.
    A second issue of the Protection Manual is currently being drafted. UN ويجري العمل حاليا على صوغ العدد الثاني من هذا الدليل.
    Furthermore, the Government is presently focused on national programmes, not on provincial development plans, and there are no plans to link the two. UN وإضافة إلى ذلك، ينصب تركيز الحكومة حاليا على البرامج الوطنية، لا على خطط تنمية المقاطعات، ولا توجد خطط تصل بين الأمرين.
    The following proposed guidelines are currently under discussion in expert group A. UN المبادئ التوجيهية المقترَحة التالية يعكف فريقُ الخبراء ألف حاليا على مناقشتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus