"حبرا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a dead
        
    • ink
        
    • mere
        
    • toothless
        
    • remained dead
        
    It is the United States itself that has systematically violated the NPT and made it a dead letter. UN والولايات المتحدة نفسها هي التي انتهكت بصورة منتظمة معاهدة عدم الانتشار وجعلت منها حبرا على ورق.
    The treaties we sign must not remain a dead letter. UN يجب ألا تظل المعاهدات التي نوقعها حبرا على ورق.
    The rules of international law and in particular those of international humanitarian law can no longer remain a dead letter. UN لم يعد ممكنا أن تبقى قواعد القانون الدولي، ولا سيما قواعد القانون الإنساني الدولي، حبرا على ورق.
    Don't those victims deserve just as much ink as those other women? Open Subtitles الا تستحق هذه الضحايا حبرا بقدر الضحايا السابقات؟
    Those commitments cannot remain dead letters or mere political slogans aimed at diluting responsibilities or delaying their fulfilment. UN ولا يمكن أن تظل تلك الالتزامات حبرا على ورق أو مجرد شعارات سياسية تهدف إلى تمييع المسؤوليات أو تأخير الاضطلاع بها.
    Without effective freedom of expression, article 19 of the Covenant remained a dead letter, while article 7 was meaningless if prison conditions were bad. UN وبدون حرية التعبير الفعلية تظل المادة 19 من العهد حبرا على ورق، وتفقد المادة 7 معناها إذا كانت أحوال السجون سيئة.
    The commitments undertaken during the 1995 and 2000 Review Conferences had either become a dead letter or had been called into question. UN وظلت الالتزامات المتخذة إبان المؤتمرَين الاستعراضيين في 1995 و2000 حبرا على ورق أو وضعت موضع شك.
    However, from 1993 to date, those Security Council resolutions have remained a dead letter. UN بيد أنه، من 1993 حتى اليوم، ظلت قرارات مجلس الأمن هذه حبرا على ورق.
    We would not like the ideas and recommendations contained in that remarkable report to remain a dead letter. UN ونحن لا نحب أن تظل الأفكار والتوصيات التي تضمنها هذا التقرير المرموق حبرا على ورق.
    But even the best mandate remains a dead letter unless it is supported by political will and the necessary means for its implementation. UN ولكن حتى أفضل الولايات تظل حبرا على ورق إن لم تدعمها الإرادة السياسية والسبل اللازمة لتنفيذها.
    But, since 1993, and until now, the Security Council's decisions remain a dead letter. UN ولكن منذ عام 1993 وحتى الآن ظلت قرارات مجلس الأمن حبرا على ورق.
    However, the recommendations adopted at those conferences appeared to have remained a dead letter. UN وقال إنه بالرغـم مــن ذلك لا تزال فيما يبدو التوصيات المعتمدة في تلك المؤتمرات حبرا على ورق.
    The situation is particularly acute in the power and railway sectors and an agreement to establish a transportation corporation has remained a dead paper. UN وتشتد حدة هذه المشكلة بوجه خاص في قطاعي الطاقة الكهربائية والسكك الحديدية، ولا يزال الاتفاق المتعلق بإنشاء مؤسسة للنقل حبرا على ورق.
    She assured the Committee that its observations would not remain a dead letter and that Madagascar's next report would be submitted in good time. UN وأكدت للجنة أن ملاحظاتها لن تبقى حبرا على ورق وأن التقرير المقبل سيقدم في وقت مبكر.
    Perhaps the Organization's support for justice, equality and workers' rights was becoming a dead letter within its own walls. UN ولربما أصبح دعم المنظمة للعدل والمساواة وحقوق العمال حبرا على ورق داخل المنظمة نفسها.
    That resolution has remained a dead letter in those countries where the resources that finance terrorist acts in Colombia circulate. UN ولا يزال هذا القرار حبرا على ورق حيث يجري تداول الموارد التي تمول الأعمال الإرهابية في كولومبيا.
    There is a widespread sense that some provisions of the United Nations Charter having actually become a dead letter. UN وثمة شعور عام بأن بعض أحكام ميثاق الأمم المتحدة أصبحت بالفعل حبرا على ورق.
    Humanity must take action to that end and ensure that the outcome of the Conference did not become a dead letter. UN وينبغي للبشرية أن تتخذ إجراءات لهذا الغرض ولكفالة ألا تصبح نتائج المؤتمر حبرا على ورق.
    One of the periods in the ellipsis contains ink that was different than the inscription itself. Open Subtitles إحدى الفترات في الحذف يحتوي حبرا ذلك كان مختلف عن النقش بنفسه.
    If it comes off this corner it should have ink on it. It's too big to be blank. Open Subtitles إذا نزل من هذه الورقة , كان سيكون به حبرا وحجمها كبير على أن تكون مفقودة من الورقة الأصلية
    Those should no longer be treated as dead letter or mere political announcements aimed at diluting responsibilities or delaying their fulfilment. UN وينبغي ألا تعامل بعد اليوم بوصفها حبرا على ورق أو مجرد إعلانات سياسية تستهدف تمييع المسؤوليات أو تأخير الاضطلاع بها.
    It thus justified the United States forces' presence in south Korea and made toothless the above-said paragraph of the Armistice Agreement which was the ultimate object of the conclusion of the Agreement. UN وبررت بذلك وجود قواتها في كوريا الجنوبية وجعلت الفقرة الآنفة الذكر، التي كانت الغرض الجوهري من إبرام اتفاق الهدنة، حبرا على ورق.
    In that regard, we regret the fact that certain important Security Council resolutions have remained dead letters and have not been followed by action. UN وفي ذلك الصدد، نأسف لحقيقة أن بعض قرارات مجلس الأمن المهمة ظلت حبرا على ورق ولم تعقبها أي إجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus