He even went with me to get a mammogram. | Open Subtitles | حتى أنه ذهب معي لتصوير الثدي بالأشعة السينية |
And He even put them on a separate playlist. | Open Subtitles | حتى أنه قام بوضعها في قائمة تشغيل منفصلة |
He even asked me to go away, but I didn't. | Open Subtitles | حتى أنه طلب مني الهروب معه ولكني لم أفعل |
He's even staying late and missing his kid's volleyball game so he can do this. | Open Subtitles | حتى أنه سيبقى لوقت متأخر وستفوته مباراة ابنه للكرة الطائرة لكي يقوم بهذا |
I've heard nothing of this. How do I know it's even true? | Open Subtitles | لم أسمع بشيء من هذا كيف أعرف حتى أنه صحيح ؟ |
So I told the truth, that Juan had burned everything, and He even asked for Juan's address. | Open Subtitles | لذا أخبرته بالحقيقة و هي أن خوان أحرق كل شئ حتى أنه طلب عنوان خوان |
He even suggested afterwards I'd be ready for bed. | Open Subtitles | حتى أنه اقترح بعدها أنني سأكون جاهزاً للسرير |
He even started shifting the hand he dribbled with playing ball. | Open Subtitles | حتى أنه بدأ بتغيير يده التي كان يربتّ بها الكرة |
He even provided us with a cockpit recording he was hiding. | Open Subtitles | حتى أنه قدم لنا تسجيل من قمرة القيادة كان يخبئه. |
He even fixed my downstairs sink when Tim was out of town. | Open Subtitles | حتى أنه أصلح نظام تصريف المياه عندي عندما كان تيم غائبا |
He even thought it was me. He put a gun to my head. | Open Subtitles | .حتى أنه أعتقد أنني الجاسوسة .قام بتوجيه مسدس صوب رأسي |
He even thought he hid that bottle of Peppermint Schnapps under his bed. | Open Subtitles | حتى أنه يظن بأنه خبّأ تلك الزجاجة من كحول النعناع تحت فراشه. |
He spots anyone He even thinks might be with the government, he will bolt. | Open Subtitles | انه يتتبع أي شخص ، يعتقد حتى أنه مع الحكومة انه سوف يذهب |
Daddy Lance missed us so much, He even made us pancakes on his way to work. | Open Subtitles | أبي يفتقدنا جداً حتى أنه صنع لنا الفطائر وهو بطريقه الى العمل |
He questioned all the evidence, He even vetoed some. | Open Subtitles | لقد شكّ بجميع الأدلة حتى أنه عارض بعضها |
so he's gonna need a little game. Am I wrong? | Open Subtitles | حتى أنه سيحتاج إلى لعبة صغيرة هل أنـا مخطئ ؟ |
He can't even get Congress to work with him. | Open Subtitles | حتى أنه يعجز عن جعل الكونغرس يعمل لصالحه |
So much so that there is very little that is new when it comes to reform proposals. | UN | جرى ذلك كله حتى أنه لا يوجد سوى القليل جدا من المقترحات الجديدة حين يتعلق الأمر بالإصلاح. |
We need to follow him until he makes contact with Quinn, then we take them both out. | Open Subtitles | نحن بحاجة لمتابعة عنه حتى أنه يجعل الاتصال مع كوين ، ثم نأخذ منهما الخروج. |
Because his magic is so strong that he can even eat men. | Open Subtitles | لأن سحره قوي وفعال جدا حتى أنه يستطيع أن يأكل رجلا |
Oh, my gosh, I forgot I even had this dress. | Open Subtitles | يا إلهي, لقد نسيت حتى أنه لدي هذا الفستان |
But Ceres is also known to be similar to Europa, maybe It even has a subglacial ocean. | Open Subtitles | ولكن سيريس معروف بأنه أقرب تماثلا إلي اوروبا حتى أنه ربما يحتوي على محيط تحت الجليد |
This topic had become so significant that it had been featuring on the agenda of the leaders of the G8 and G20 countries. | UN | وأصبح هذا الموضوع من الأهمية بمكان حتى أنه برز على جدول أعمال زعماء بلدان مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين. |
Yeah, he was a solid cop. even a better man. | Open Subtitles | نعم، كان شرطياً قوياً، حتى أنه كان رجلاً أفضل |
And since Griffin Grey is one, it'll keep sending a message to a server till it goes through. | Open Subtitles | ومنذ غريفين رمادي واحدة، أنها سوف تبقي ارسال رسالة إلى ملقم حتى أنه يمر. |
Even it is in small doses.We blow anything to hell, it's gotta be Carlos. | Open Subtitles | حتى أنه في الافعال صغيرة , اذا سنعصف بأي شيء إلى الجحيم، سوف يكون كارلوس |
The magnitude of the problem is such that we have had to form a special commission for war-affected children. | UN | إن حجم المشكلة كبير حتى أنه كان علينا أن نشكل لجنة خاصة من أجل الأطفال المتضررين بالحرب. |
In these tiny killing machines, the ancients imbued an aggression that surpassed even that of their enemy. | Open Subtitles | في هذه الآلات القاتلة الصغيرة جداً القدماء نفذوا عدواناً حتى أنه فاق قدرة عدوهم |