Nuclear—weapon tests were again conducted even after the conclusion of the CTBT. | UN | واستؤنفت تجارب الأسلحة النووية حتى بعدما أبرمت معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
even after he started shooting up in our bathroom every morning. | Open Subtitles | حتى بعدما بدأ في تعاطي المخدرات في الحمام كل صباح |
She claimed that she had been followed almost every day and that the harassment had not stopped even after the police had learned that her sister was abroad. | UN | وادعت أنه كان هناك من يتعقبها بصورة شبه يومية وأن مضايقة الشرطة لها لم تتوقف حتى بعدما علمت بمغادرة شقيقتها إلى الخارج. |
She claimed that she had been followed almost every day and that the harassment had not stopped even after the police had learned that her sister was abroad. | UN | وادعت أنه كان هناك من يتعقبها بصورة شبه يومية وأن مضايقة الشرطة لها لم تتوقف حتى بعدما علمت بمغادرة شقيقتها إلى الخارج. |
even when the masks started popping up in those videos. | Open Subtitles | حتى بعدما بدأت الأقنعة في الظهور في تلك الفيديوهات |
♪ ♪ Who's to say he won't kill us anyway? even after we've gotten his precious spear? | Open Subtitles | من يجزم بأنه لن يقتلنا بأي حال حتى بعدما نجلب رمحه الثمين؟ |
You kept pushing for it even after I told you I wasn't ready. | Open Subtitles | كنتَ تظلّ تضغطني للقيام به حتى بعدما أخبرتك أنني لستُ مستعدة |
We have been loyal to your rule even after you withdrew the troops protecting our borders. | Open Subtitles | . لقد كنا موالين لحكمك .حتى بعدما قمتِ بسحب القوات التي تحمي حدودنا |
All through the illness, even after what happened, last year, wi'them weirdos. | Open Subtitles | كل فترة المرض حتى بعدما حصل السنة الماضية مع اولئك الغريبين |
Yeah. We used to go to the stables even after they shut them down. | Open Subtitles | أجل، اعتدنا الذهاب للاسطبلات حتى بعدما أغلقوها. |
We, uh, we weren't sure whether to come here even after you invited us. | Open Subtitles | نحن، لم نكن واثقين من مجيئنا إلى هنا، حتى بعدما دعوتِنا. |
even after we became afflicted, we couldn't leave. | Open Subtitles | حتى بعدما أصبحنا مُصابين، لمْ نتمكّن من المُغادرة. |
You are able to continue your business dealings even after what happened. | Open Subtitles | أنت قادر على إكمال صفقات عملك حتى بعدما حدث |
even after the little girl had become a demon herself. | Open Subtitles | حتى بعدما أصحبت الفتاة . الصغيرة الشيطان نفسه |
So either your double agent still had some influence, even after he was caught, or it's the FSB, somehow. | Open Subtitles | لذا ، إمّا أن عميلكم المزدوج مازال لديه نفوذ.. حتى بعدما تمّ القبض عليه ، أو جهاز الأمن الداخلي في روسيا |
even after I told you exactly what they'd do, which is exactly what they did. | Open Subtitles | حتى بعدما أخبرتك بالضبط ما الذي فعلوه، الذي هو بالضبط ما فعلوه. |
Am I still a good person, even after what I did today? | Open Subtitles | هل ما زلت شخصًا طيبًا حتى بعدما اقترفته اليوم؟ |
But, even after a lot of struggle, I couldn't do it justice. | Open Subtitles | لكن حتى بعدما مررت بمصاعب كثيرة لم أجيد الكتابة |
No one even asks me about what is happening in Europe, even after they hear my accent. | Open Subtitles | لم يسألني أحد عما يحدث في أوروبا حتى بعدما سمعوا لكنة كلامي |
even after you knew what she did, you still tried to reach her. | Open Subtitles | حتى بعدما عرفتي ما قامت به واصلتِ المحاولة لإخراجها |
Of course, even when we went redundant. | Open Subtitles | بالطبع، حتى بعدما زودنا الأماكن الاحتياطية |