It would be preferable to wait Until then before taking a decision on whether a diplomatic conference should be convened. | UN | ومن المفضل الانتظار حتى ذلك الوقت قبل اتخاذ أي قرار بشأن ما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر دبلوماسي. |
But Until then, you or any woman is better off wed. | Open Subtitles | ولكن حتى ذلك الوقت فأفضل حال ان تكون المرأه متزوجه |
He further states that the Department has not, to date, received the proper resources to undertake those tasks. | UN | ويفيد أيضا بأن الإدارة لم تتلق حتى ذلك الوقت المقدار الملائم من الموارد للاضطلاع بتلك المهام. |
thus far, he had received no objections to the document's content. | UN | وأضاف أنه حتى ذلك الوقت لم ترد أي اعتراضات على مضمون الوثيقة. |
Members of the Council unanimously welcomed the progress achieved so far in the verification and destruction of Syrian chemical weapons. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالإجماع بالتقدم المحرز حتى ذلك الوقت في عملية التحقق من الأسلحة الكيميائية السورية وتدميرها. |
Also, since that same paragraph called for a decision by the end of the current session, the agenda item should be left open until that time. | UN | وأيضا، حيث أن نفس الفقرة تدعو إلى اتخاذ قرار بانتهاء الدورة الحالية، ينبغي ترك بند جدول الأعمال مفتوحا حتى ذلك الوقت. |
Until then, we want you to feel at home. | Open Subtitles | حتى ذلك الوقت, نريدك ان تشعر أنك بالمنزل |
So, look, I'm happy to have this conversation again when Walt lands, but Until then, it's not our call to make. | Open Subtitles | انظري , سعيد لخوض هذا الحوار مجدداً عندما يهبط والت , ولكن حتى ذلك الوقت , ليس القرار بيدنا. |
Until then, you stay out of our lives. Burlsworth, hold on! | Open Subtitles | حتى ذلك الوقت تبقى بعيدا عن حياتنا مدرب بيرلسورث انتظر |
Please do me a favour and hold your questions Until then. | Open Subtitles | أرجوكم إصنعوا لي معروفاً و احتفظوا بأسئلتكم حتى ذلك الوقت |
It is therefore critical that we elude capture Until then. | Open Subtitles | الموقف حرج لذا يجب أن نراوغ حتى ذلك الوقت |
But Until then, the agreement is... we stay on our side of the river and they stay on theirs! | Open Subtitles | ولكن حتى ذلك الوقت ..فان الاتفاق هو ان نبقى في جانبنا من النهر ويبقون هم في جانبهم |
He has been receiving medical attention, keeping to date 25 medical appointments, consistent with international standards. | UN | وكان يتلقى الرعاية الطبية، حيث لبى حتى ذلك الوقت 25 موعداً طبياً، تماشياً مع المعايير الدولية. |
The maximum waiting time to date had been more than two and a half years. | UN | وبلغ الحد الأقصى للانتظار حتى ذلك الوقت ما يزيد على عامين ونصف العام. |
However, he noted that he was disappointed with the lack of detail in the information provided thus far. | UN | وأشار، مع ذلك، أنه يشعر بخيبة الأمل إزاء عدم إدراج تفاصيل في المعلومات المقدمة حتى ذلك الوقت. |
The Representative was able to learn at the time of his visit that as many as 58 bodies had been identified thus far. | UN | وعلم ممثل الأمين العام أثناء زيارته أنه تم تحديد هوية 58 جثة حتى ذلك الوقت. |
He also noted that a breakthrough in direct talks with the Taliban had failed to materialize so far. | UN | وأشار أيضا إلى عدم تحقق أيّ تقدم في المحادثات المباشرة مع طالبان حتى ذلك الوقت. |
The Adaptation Fund will not be operative until that time. | UN | ولن يكون صندوق التكيف قد بدأ مرحلة التشغيل حتى ذلك الوقت. |
That had destabilized the country, which hitherto had been a country of tolerance. | UN | الأمر الذي أدى إلى زعزعة استقرار البلد الذي كان حتى ذلك الوقت يسوده التسامح. |
A decree two weeks earlier had ordered the disarming of militia, and 1,202 militiamen had been disarmed up to that time. | UN | وأمر مرسوم صدر قبل أسبوعين بتجريد المليشيا من لسلاح، وجُرِّد 202 1 من عناصر المليشيا من أسلحتهم حتى ذلك الوقت. |
He noted, however, that there was no consensus at that time on the question of the form of the outcome of the Conference. | UN | لكنه لاحظ أنه لم يتم التوصل حتى ذلك الوقت إلى أي توافق آراء بخصوص مسألة شكل ناتج المؤتمر. |
It further noted that this placed the Party in non-compliance with its data reporting obligations under the Protocol until such time as the data was submitted to the Ozone Secretariat. | UN | ويشير كذلك إلى أن هذا يضع الطرف في حالة عدم امتثال لالتزاماته بالإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول حتى ذلك الوقت الذي تقدم فيه البيانات إلى أمانة الأوزون. |
Annexed to these reports was the text of the programme as negotiated up to that point. | UN | وأُرفق بتلك التقارير النص المتعلق بالبرنامج على نحو ما تم التفاوض بشأنه حتى ذلك الوقت. |
Let's say it started at 4:30, if we can't recover the files by then, we'll go to the safe room and request evac team. | Open Subtitles | لنقل أنها ستبدأ فى 4.30 إذا لم نستطع استرداد الملفات حتى ذلك الوقت سنذهب إلى الغرفة الآمنة . و نطلب فريق إيفاك |
till then, everything that's in the house is on the house. | Open Subtitles | حتى ذلك الوقت فليبق كل شيء فى البيت كما هو |
However, only two days later the Tribunal announced that those who had not appeared in court by that time would not be heard. | UN | ومع ذلك أعلنت المحكمة بعد يومين اثنين فقط أن الشهود الذين لم يمثلوا أمام المحكمة حتى ذلك الوقت لن تسمع شهادتهم. |
up to then, explosive substances had to be incinerated, causing severe environmental problems at very high costs. | UN | وكان يلزم حتى ذلك الوقت إحراق المواد المتفجرة، مما كان يسبب مشاكل بيئية كبيرة بتكاليف جد عالية. |
At the rate he's bleeding, he's not gonna make it that long. | Open Subtitles | .. بمعدل نزيفه إنه لن ينجو حتى ذلك الوقت |