"حتى في أوقات الطوارئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • even in times of emergency
        
    • even in time of emergency
        
    As Manfred Nowak, Rosalyn Higgins, Sir Nigel Rodley, Bertrand Ramcharan and many others had pointed out, it was a right that could not be derogated from, even in times of emergency. UN وكما أشار مانفريد نوفاك وروزالين هيغينز والسير نايجل رودلي وبرتران رامشاران والكثير غيرهم، فإن الحق في الحياة حق لا يمكن الانتقاص منه حتى في أوقات الطوارئ.
    6. even in times of emergency - declared under article 115 of the Constitution - the right to equality stipulated in article 11 of the Constitution may not be suspended. UN ٦- بل حتى في أوقات الطوارئ - المعلنة بمقتضى المادة ١١٥ من الدستور - لا يجوز ايقاف تنفيذ الحق في المساواة المنصوص عليه في المادة ١١ من الدستور.
    Therefore, the obligation to ensure non-discrimination requires positive measures of protection to be applied to particular groups, even in times of emergency or financial constraint (see E/C.12/GC/20, paras. 9, 12 and 13). UN ولذلك، فإن واجب كفالة عدم التمييز يقتضي تطبيق تدابير حماية إيجابية على جماعات معينة، حتى في أوقات الطوارئ أو القيود المالية (انظر E/C.12/GC/20، الفقرات 9 و 12 و 13).
    The right to life is one of the rights from which no derogation is permitted, even in time of emergency. UN إن الحق في الحياة هو أحد الحقوق التي لا يجوز عدم التقيد بها حتى في أوقات الطوارئ.
    This aspect of freedom of religion or belief not only implies that no individual can be deprived of this right even in time of emergency, but also that States should avoid equating certain religions with terrorism as this may have adverse consequences on the right to freedom of religion or belief of all members of the concerned communities. UN وهذا الجانب من حرية الدين أو المعتقد لا يعني ضمناً أنه لا يجوز حرمان أي فرد من هذا الحق، حتى في أوقات الطوارئ فحسب، بل يعني أيضاً أنه يتعين على الدول تجنب المساواة بين أديان معينة والإرهاب لأن هذا قد تكون لـه عواقب سلبية على حق جميع أفراد الجماعات المعنية في حرية الدين أو المعتقد.
    The prohibition is non-derogable even in times of emergency and, in addition, is an imperative norm in international law that no State is allowed to ignore (jus cogens). UN وهو حظر لا يمكن كسره حتى في أوقات الطوارئ ويمثل، إضافة إلى ذلك، قاعدة حتمية في القانون الدولي لا يجوز لأي دولة تجاهلها (قاعدة آمرة).
    Purpose of the 2005 established alliance that is called " Entwicklung hilft " (Development matters) is to highlight the need for long-term engagements even in times of emergency. UN ويكمن الغرض من التحالف الذي أنشئ عام 2005 تحت اسم " Entwicklung hilft " (التنمية تعين) في إبراز الحاجة إلى قطع التزامات طويلة الأجل حتى في أوقات الطوارئ.
    Discussions highlighted the ius cogens and non-derogable nature - even in times of emergency - of the absolute prohibition of torture and other forms of cruel, inhuman, degrading treatment or punishment; of the obligation of non-refoulement; and of the core elements of the right to fair trial, as further reinforcing the importance of strictly upholding these human rights in the counter-terrorism context. UN فقد سلطت المناقشات الضوء على الطابع الآمر وغير القابل للتقييد حتى في أوقات الطوارئ لمبدأ الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والالتزام بعدم الإعادة القسرية والعناصر الرئيسية للحق في محاكمة عادلة بوصفها أدوات تزيد بدرجة كبيرة من أهمية التقيد الشديد بهذه الحقوق الإنسانية في سياق مكافحة الإرهاب.
    60. The Special Rapporteur underlines that freedom of religion or belief is a fundamental right that is not susceptible of derogation, even in time of emergency or because of national security concerns, as is clearly stated in article 4 of ICCPR. UN 60- وتؤكد المقررة الخاصة على أن حرية الدين أو المعتقد حق أساسي غير قابل لأي تقييد، حتى في أوقات الطوارئ أو بسبب الشواغل الخاصة بالأمن الوطني، على النحو المبين بوضوح في المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Acknowledging the Government's replies to previously transmitted communications, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief in 2005 stressed that even in time of emergency which threatens the life of the nation, certain rights cannot be subject to derogation, including freedom of religion or belief. UN 37- أقرت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد ردود الحكومة على البلاغات المرسلة في السابق فأكدت في عام 2005 أنه حتى في أوقات الطوارئ التي تهدد حياة الأمة لا يمكن تقييد بعض الحقوق، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد(87).
    This aspect of freedom of religion or belief not only implies that no individual can be deprived of this right even in time of emergency, but also that States should avoid equating certain religions with terrorism as this may have adverse consequences on the right to freedom of religion or belief of all members of the concerned religious communities or communities of belief. UN وهذا الجانب من حرية الدين أو المعتقد لا يعني ضمناً أنه لا يجوز حرمان أي فرد من هذا الحق، حتى في أوقات الطوارئ فحسب، بل يعني أيضاً أنه يتعين على الدول تجنب المساواة بين أديان معينة والإرهاب لأن هذا قد تكون لـه عواقب سلبية على حق جميع أفراد الطوائف الدينية أو العقائدية المعنية في حرية الدين أو المعتقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus