even this polo shirt, was bought at Jusco for 980 Yen! | Open Subtitles | حتى هذا قميص البولو إشترت هذا من جسكو بـ980 ين |
even this soft leather was hard as a stone at first | Open Subtitles | و حتى هذا الجلدل اللين كان كالحجاره شديد في البدايه |
The Olympic Ideal continues to inspire us to this day. | UN | فالمثل اﻷعلى اﻷولمبي ما زال يلهمنا حتى هذا اليوم. |
We have to point out with regret, however, that the Taiwan authorities have, up until this day, refused to accept the one-China principle. | UN | بيد أنه يتعين علينا أن نشير مع الأسف إلى أن سلطات تايوان قد رفضت، حتى هذا اليوم، قبول مبدأ الصين الواحدة. |
even that wouldn't matter if you'd meant what you said to me. | Open Subtitles | حتى هذا لم يكن ليهم اذا كنت عنيت ما قلته لى |
However, even this is only partially effective. | UN | غير أنه حتى هذا لا يكون فعالا إلا بصورة جزئية. |
even this, however, is doubted by some who point to the fact that most suicide bombers have passed through checkpoints and that the Wall will not deter persons determined to cross into Israel to commit acts of terrorism. | UN | ولكن حتى هذا القول هو موضع شك لدى البعض الذين يشيرون إلى أن معظم الانتحاريين قد مروا عبر نقاط التفتيش، وأن الجدار لن يردع الأشخاص الذي يصممون على العبور إلى إسرائيل وارتكاب أعمال الإرهاب. |
Unfortunately even this compromise was not acceptable. | UN | وللأسف حتى هذا الحل الوسط لم يكن مقبولاً. |
Unfortunately, nobody got beyond written words, and our Organization was not able to prevent even this aspect of the barbarism prevailing in that area. | UN | ولم تتمكن منظمتنا من منع حتى هذا الجانب من الوحشية السائدة في تلك المنطقة. |
No contributions to this fund have been received to date. | UN | ولم تقبض أية مساهمات لهذا الصندوق حتى هذا التاريخ. |
to this day, before every battle, fear visits me, | Open Subtitles | حتى هذا اليوم، وقبل كل معركة يزورني الخوف |
Their magic continues to shape every child born, even to this day. | Open Subtitles | سحرهم يستمر ليأخذ شكل كل طفل مولود , حتى هذا اليوم |
until this morning, he'd never taken a good look at this. | Open Subtitles | حتى هذا الصباح، لم يلق نظرة جيدة على هذه قط |
Yeah, well, I didn't get it until this morning. | Open Subtitles | أجل، في الحقيقية، لم أتلقاها حتى هذا الصباح |
We didn't get information about the vehicle until this morning. | Open Subtitles | لم نتلقى أي معلومات عن المركبه حتى هذا الصباح |
even that would be a comfort to me when you're not here. | Open Subtitles | حتى هذا يمكن أن يكون مواساة لي عندما لا تكون هنا. |
I had a friend at the FBI access your client's security file, but even that small breach alerted his bosses. | Open Subtitles | طلبتُ من صديق في المباحث أن يطّلع على ملف موكلتك الأمني لكن حتى هذا الاختراق البسيط أنذر رؤساءه |
So this violent criminal thinks I'm his pen pal? | Open Subtitles | حتى هذا المجرم العنيف يفكر أنا قلمه بال؟ |
We're manually disabling all weapons till this threat is gone. | Open Subtitles | نحن تعطيل يدويا جميع الأسلحة حتى هذا التهديد ذهب. |
We've only just started patching things up this year. | Open Subtitles | لقد بدأنا للتو الترقيع الأشياء حتى هذا العام. |
I had never learned to take care of myself until that day, that day I found out they wanted you for their own. | Open Subtitles | لم أتعلم أبداً أن أرعى نفسي حتى هذا اليوم في هذا اليوم إكتشفت بأنهم يريدونك لصالحهم |
Taking into account the fact that by that date 60 initial and 19 second periodic reports had been received, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنه ورد حتى هذا التاريخ 60 تقريراً أولياً و19 تقريراً دورياً ثانياً، |
The total of outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations at that date amounted to $1.6 billion. | UN | وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام حتى هذا التاريخ ١,٦ بليون دولار. |
It soon became apparent, however, that even this minimum requirement would not be met immediately by Member States. | UN | بيد أنه سرعان ما اتضح أنه حتى هذا الحد اﻷدنى من الاحتياجات لن يستوفى على الفور من جانب الدول اﻷعضاء. |
until the present no individuals designated in the consolidated list have been detected at any of Bulgaria's border checkpoints. | UN | لم يكشف حتى هذا الوقت عن دخول أفراد مدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة من أي نقطة تفتيش حدودية في بلغاريا. |
However, the impact in terms of cost-effectiveness of the new arrangements for the organizations concerned has to date not been documented. | UN | غير أن ما ترتَّب على ذلك من آثار في فعّالية التكاليف بالنسبة للمنظمات المعنية لم يوثَّق حتى هذا التاريخ. |
80 signatures as of this morning-- doctors, administrators, board members... | Open Subtitles | 80توقيعاً حتى هذا الصباح... أطباء وإداريين وأعضاء مجلس إدارة... |