"حتى يستطيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • so he can
        
    • so he could
        
    • so that he could
        
    • so that he may
        
    • so that it can
        
    • so that he can
        
    • so that it could
        
    • till he can
        
    • order for
        
    • so he'll get
        
    And he needs his green card so he can stay here. Open Subtitles و يريد الحصول على البطاقة الخضراء حتى يستطيع العيش هُنا
    He'll want you close so he can gloat over you. Open Subtitles سيطلب منك ان تقترب حتى يستطيع ان ينظر اليك
    When Dax was 14, he read a 300-page service manual so he could repair my old car by himself. Open Subtitles عندما كان بعمر الـ14 سنة قام بقراءة دليل الصيانه ذي الـ300 صفحة حتى يستطيع إصلاح سيارتي بنفسه
    Kannell said he dropped the meter so he could be a part of the action. Open Subtitles قال كانيل أنّه أسقط عدّاد القراءة حتى يستطيع المشاركة في الأحداث
    That means that he fired the gun empty and then stopped to reload so that he could shoot each of them again. Open Subtitles هذا يعنى انه أطلق الرصاص كله حتى نفذت الطلقات ثم أعاد تعمير مسدسه حتى يستطيع اطلاق النار عليهم مرة أخرى
    In that regard, the individual must be treated as a whole person, so that he may in turn bring well-being to his family, for the sake of all society. UN وفي هذا الصدد، يجب معاملة الفرد بوصفه شخصا كاملا، وذلك حتى يستطيع بدوره أن يحقق الرفاهة لأسرته، ولمصلحة المجتمع كله.
    We need to empower the Economic and Social Council so that it can effectively review and coordinate international cooperation in development. UN ويلزم أن نمكن المجلس الاقتصادي والاجتماعي حتى يستطيع أن يستعرض التعاون الدولي في مجال التنمية وينسقه على نحو فعال.
    Or is the German Shepherd the dad and they give a ladder to the little Chihuahua mom so that he can reach her? Open Subtitles أو هل كلب الراعي الألماني هو الأب و قد أعطى سُلّم لكلبة الشيواوا الأم حتى يستطيع مجامعتها ؟
    The delegate concluded by saying that the group urged donor countries to contribute to the Trust Fund so that it could provide adequate resources to continue the commendable programme of technical assistance. UN واختتم المندوب كلامه قائلا إن المجموعة تحث البلدان المانحة على المساهمة في الصندوق الاستئماني لتزويده بموارد كافية، حتى يستطيع مواصلة هذا البرنامج الحميد للمساعدة التقنية.
    Get closer to it, so he can get a shot at it! Open Subtitles كن قريباً من السيارة حتى يستطيع ان يحصل على طلقة واضحه
    Come from the front so he can see you, and hold out the back of your hand first. Open Subtitles تعالي من الأممام حتى يستطيع رؤيتك وضعي يدك من الخلف اولاً
    He needs the power to come back on, so he can put his computer virus into the system. He's not trying to steal money. Open Subtitles حتى يستطيع أن يضع فيروس الحاسوب الخاص به في النظام هو لا يحاول سرقة المال
    so he can meet with the one man he trusts. Open Subtitles حتى يستطيع مقابلة الرجل الوحيد الذي يثق به
    He was studying to become a guidance counselor so he could help children. Open Subtitles كان يدرس ليصبح مستشار توجيه حتى يستطيع مساعدة الأطفال
    He did it to wriggle out of his shackles so he could escape his cell. Open Subtitles هو فعلها ليتملص من قيود يديه حتى يستطيع الهروب من زنزانته
    I needed to bring him some peace about his relationship with Tom so he could put it all to rest. Open Subtitles لقد أردت أن آتيه ببعض السلام من علاقته بتوم حتى يستطيع أن يدفن كل شيء وراءه
    I mean, ten bucks says the old coot planted the poison himself so that he could drum up some business. Open Subtitles أقصد، أراهنكِ بعشر دولارات أنّ الأبله العجوز وضع السمّ بنفسه حتى يستطيع العمل قليلا.
    3. Calls once more upon the Government of Cuba to cooperate fully with the Special Rapporteur by permitting him full and free access to establish contact with the Government and the citizens of Cuba so that he may fulfil the mandate entrusted to him; UN ٣ - تطلب مرة أخرى من حكومة كوبا أن تتعاون مع المقرر الخاص تعاونا كاملا بالسماح له بإقامة اتصال مع حكومة كوبا ومواطنيها على نحو كامل وبحرية حتى يستطيع الوفاء بالولاية المعهود بها إليه؛
    In our opinion, the new Security Council should be founded upon a flexible base so that it can adjust appropriately to future changes. UN ونرى أن مجلس الأمن الجديد ينبغي أن يقوم على قاعدة مرنة حتى يستطيع أن يتكيف على نحو مناسب مع التغيرات مستقبلا.
    He just canceled his meeting so that he can come tonight. Open Subtitles لقد الغى اجتماعه حتى يستطيع القدوم الليلة
    The African Union was continuing its work to develop a strategic vision and military capacities so that it could take on greater responsibility for peacekeeping. UN وذكر أن الاتحاد الأفريقي يواصل عمله في وضع رؤية استراتيجية وتوفير القدرات العسكرية حتى يستطيع أن يتحمل مسؤولية أكبر في حفظ السلام.
    He's glazed over, just counting the seconds till he can get to his room for a solo sesh. Open Subtitles انظري إليه. انه يلمع أكثر من الزجاج يعد الثواني حتى يستطيع الذهاب الى غرفته لأدائه المنفرد
    Such a global vision was felt necessary in order for the Board to make more substantial recommendations. UN ورأى البعض أن هذه الرؤية الشاملة ضرورية حتى يستطيع المجلس أن يقدم توصيات أكثر موضوعية.
    Can I cut the electricity to his room so he'll get some sleep? Open Subtitles هل أستطيع ان اقطع الكهرباء عن غرفته حتى يستطيع النوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus