"حث الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • urge the Government
        
    • urged the Government
        
    • Urging it
        
    • persuade the Government
        
    On Iran, we continue to urge the Government to engage constructively with the international community and comply fully with the relevant Security Council resolutions. UN وبخصوص إيران، نواصل حث الحكومة على العمل بشكل بناء مع المجتمع الدولي والامتثال الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    UNMIN will also continue to urge the Government to consider interim measures which could reduce its monitoring requirements. UN كما ستواصل البعثة حث الحكومة على النظر في اتخاذ تدابير مؤقتة كفيلة بالتقليل من احتياجاتها في مجال مراقبة الأسلحة.
    The Special Representative continues to urge the Government and donors to recognize the positive role that civil society can play in promoting tolerance, rule of law and accountable government. UN ويواصل الممثل الخاص حث الحكومة والجهات المانحة على الاعتراف بالدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه مؤسسات المجتمع المدني في تعزيز التسامح، وسيادة القانون، والحكم الخاضع للمساءلة.
    He urged the Government to address the issue of impunity; UN كما حث الحكومة على معالجة مسألة اﻹفلات من العقاب؛
    Finally, he urged the Government to indicate the nature and extent of the technical and financial support it expected from the international community in support of peacebuilding efforts. UN وأخيراً، حث الحكومة على بيان طابع ومدى الدعم التقني والمالي الذي تتوقعه من المجتمع الدولي لدعم جهود بناء السلام.
    :: urge the Government to endorse the partnership approach defined by the ad hoc advisory group of the Economic and Social Council UN :: حث الحكومة على تأييد نهج الشراكة الذي حدده الفريق الاستشاري المخصص التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    :: urge the Government to endorse the partnership approach defined by the ad hoc advisory group of the Economic and Social Council UN :: حث الحكومة على تأييد نهج الشراكة الذي حدده الفريق الاستشاري المخصص التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    UNAMID continued to urge the Government to issue the licence, which would enable UNAMID to broadcast more frequently and through its own radio station. UN وواصلت العملية المختلطة حث الحكومة على إصدار هذا الترخيص الذي سيمكن العملية المختلطة من البث على نحو أكثر تواترا وعبر محطة إذاعة خاصة بها.
    6. To urge the Government and the Independent Electoral Commission to resolve promptly the technical issues concerning the elections. UN 6 - حث الحكومة واللجنة الانتخابية المستقلة على الإسراع بحل المسائل التقنية المتعلقة بالانتخابات.
    6. To urge the Government and the Independent Electoral Commission to resolve promptly the technical issues concerning the elections. UN 6 - حث الحكومة واللجنة الانتخابية المستقلة على الإسراع بحل المسائل التقنية المتعلقة بالانتخابات.
    :: urge the Government and all the parties to implement fully the Linas-Marcoussis Agreement UN :: حث الحكومة وجميع الأطراف على تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي تنفيذا تاما
    :: urge the Government and President Kumba Yalá to ensure that the forthcoming elections are conducted in a transparent, fair and credible manner, and to take the necessary confidence-building steps required of them UN :: حث الحكومة والرئيس كومبا يالا على كفالة إجراء الانتخابات القادمة بطريقة تتسم بالشفافية والنزاهة والمصداقية، وقيامهما باتخاذ الخطوات الضرورية واللازمة لبناء الثقة
    :: urge the Government and all the parties to implement fully the Linas-Marcoussis Agreement UN :: حث الحكومة وجميع الأطراف على تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي تنفيذا تاما
    :: urge the Government and President Kumba Yalá to ensure that the forthcoming elections are conducted in a transparent, fair and credible manner, and to take the necessary confidence-building steps required of them UN :: حث الحكومة والرئيس كومبا يالا على كفالة إجراء الانتخابات القادمة بطريقة تتسم بالشفافية والنزاهة والمصداقية، وقيامهما باتخاذ الخطوات الضرورية واللازمة منهما لبناء الثقة
    He therefore urged the Government to reconsider its position. UN لذلك، حث الحكومة على أن تعيد النظر في موقفها.
    It also urged the Government to broaden participation in the National Convention and to operate the Convention on the basis of genuine consensus. UN كما حث الحكومة على توسيع المشاركة في الاتفاقية الوطنية وتنفيذ هذه الاتفاقية على أساس توافق حقيقي لﻵراء.
    It urged the Government, the army, the political parties and civilian society to pursue the path of dialogue and to engage in a genuine process of peace, reconciliation and national unity. UN وقد حث الحكومة والجيش واﻷحزاب السياسية والمدنيين على المضي على طريق الحوار والبدء في عملية حقيقية للسلم والمصالحة والوحدة الوطنية.
    It further urged the Government to allow all independent media and journalists to operate freely and cease blocking websites because they criticize government policies. UN كما حث الحكومة على تمكين جميع وسائط الإعلام والصحفيين المستقلين من العمل بحرية ووضع حد لعرقلة الوصول إلى مواقع على شبكة الإنترنت بسبب نقدها سياسات الحكومة.
    He therefore urged the Government to do its utmost resolutely to combat impunity and attacks on the independence of the judiciary. UN ولذا، حث الحكومة على استخدام جميع التدابير التي في مقدورها من أجل مكافحة الهجمات على الاستقلال القضائي والإفلات من العقاب بصورة حاسمة.
    (d) Urging it to take all necessary measures to ensure that the amnesty law adopted on 7 May 2009 is implemented so that the perpetrators of war crimes and crimes against humanity do not benefit from amnesty; UN (د) حث الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تنفيذ قانون العفو العام المعتمد في 7 أيار/مايو 2009 على النحو الذي يحول دون استفادة مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية من العفو؛
    For example, it had taken considerable pressure from human rights actors in particular to persuade the Government to react to the events that had taken place in Muyinga. UN فعلى سبيل المثال استلزم الأمر ضغطاً كبيراً من جانب الجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان خاصة من أجل حث الحكومة على التصرف إزاء الأحداث التي وقعت في موينغا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus