On Iran, we continue to urge the Government to engage constructively with the international community and comply fully with the relevant Security Council resolutions. | UN | وبخصوص إيران، نواصل حث الحكومة على العمل بشكل بناء مع المجتمع الدولي والامتثال الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
UNMIN will also continue to urge the Government to consider interim measures which could reduce its monitoring requirements. | UN | كما ستواصل البعثة حث الحكومة على النظر في اتخاذ تدابير مؤقتة كفيلة بالتقليل من احتياجاتها في مجال مراقبة الأسلحة. |
The Special Representative continues to urge the Government and donors to recognize the positive role that civil society can play in promoting tolerance, rule of law and accountable government. | UN | ويواصل الممثل الخاص حث الحكومة والجهات المانحة على الاعتراف بالدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه مؤسسات المجتمع المدني في تعزيز التسامح، وسيادة القانون، والحكم الخاضع للمساءلة. |
He urged the Government to address the issue of impunity; | UN | كما حث الحكومة على معالجة مسألة اﻹفلات من العقاب؛ |
Finally, he urged the Government to indicate the nature and extent of the technical and financial support it expected from the international community in support of peacebuilding efforts. | UN | وأخيراً، حث الحكومة على بيان طابع ومدى الدعم التقني والمالي الذي تتوقعه من المجتمع الدولي لدعم جهود بناء السلام. |
:: urge the Government to endorse the partnership approach defined by the ad hoc advisory group of the Economic and Social Council | UN | :: حث الحكومة على تأييد نهج الشراكة الذي حدده الفريق الاستشاري المخصص التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
:: urge the Government to endorse the partnership approach defined by the ad hoc advisory group of the Economic and Social Council | UN | :: حث الحكومة على تأييد نهج الشراكة الذي حدده الفريق الاستشاري المخصص التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
UNAMID continued to urge the Government to issue the licence, which would enable UNAMID to broadcast more frequently and through its own radio station. | UN | وواصلت العملية المختلطة حث الحكومة على إصدار هذا الترخيص الذي سيمكن العملية المختلطة من البث على نحو أكثر تواترا وعبر محطة إذاعة خاصة بها. |
6. To urge the Government and the Independent Electoral Commission to resolve promptly the technical issues concerning the elections. | UN | 6 - حث الحكومة واللجنة الانتخابية المستقلة على الإسراع بحل المسائل التقنية المتعلقة بالانتخابات. |
6. To urge the Government and the Independent Electoral Commission to resolve promptly the technical issues concerning the elections. | UN | 6 - حث الحكومة واللجنة الانتخابية المستقلة على الإسراع بحل المسائل التقنية المتعلقة بالانتخابات. |
:: urge the Government and all the parties to implement fully the Linas-Marcoussis Agreement | UN | :: حث الحكومة وجميع الأطراف على تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي تنفيذا تاما |
:: urge the Government and President Kumba Yalá to ensure that the forthcoming elections are conducted in a transparent, fair and credible manner, and to take the necessary confidence-building steps required of them | UN | :: حث الحكومة والرئيس كومبا يالا على كفالة إجراء الانتخابات القادمة بطريقة تتسم بالشفافية والنزاهة والمصداقية، وقيامهما باتخاذ الخطوات الضرورية واللازمة لبناء الثقة |
:: urge the Government and all the parties to implement fully the Linas-Marcoussis Agreement | UN | :: حث الحكومة وجميع الأطراف على تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي تنفيذا تاما |
:: urge the Government and President Kumba Yalá to ensure that the forthcoming elections are conducted in a transparent, fair and credible manner, and to take the necessary confidence-building steps required of them | UN | :: حث الحكومة والرئيس كومبا يالا على كفالة إجراء الانتخابات القادمة بطريقة تتسم بالشفافية والنزاهة والمصداقية، وقيامهما باتخاذ الخطوات الضرورية واللازمة منهما لبناء الثقة |
He therefore urged the Government to reconsider its position. | UN | لذلك، حث الحكومة على أن تعيد النظر في موقفها. |
It also urged the Government to broaden participation in the National Convention and to operate the Convention on the basis of genuine consensus. | UN | كما حث الحكومة على توسيع المشاركة في الاتفاقية الوطنية وتنفيذ هذه الاتفاقية على أساس توافق حقيقي لﻵراء. |
It urged the Government, the army, the political parties and civilian society to pursue the path of dialogue and to engage in a genuine process of peace, reconciliation and national unity. | UN | وقد حث الحكومة والجيش واﻷحزاب السياسية والمدنيين على المضي على طريق الحوار والبدء في عملية حقيقية للسلم والمصالحة والوحدة الوطنية. |
It further urged the Government to allow all independent media and journalists to operate freely and cease blocking websites because they criticize government policies. | UN | كما حث الحكومة على تمكين جميع وسائط الإعلام والصحفيين المستقلين من العمل بحرية ووضع حد لعرقلة الوصول إلى مواقع على شبكة الإنترنت بسبب نقدها سياسات الحكومة. |
He therefore urged the Government to do its utmost resolutely to combat impunity and attacks on the independence of the judiciary. | UN | ولذا، حث الحكومة على استخدام جميع التدابير التي في مقدورها من أجل مكافحة الهجمات على الاستقلال القضائي والإفلات من العقاب بصورة حاسمة. |
(d) Urging it to take all necessary measures to ensure that the amnesty law adopted on 7 May 2009 is implemented so that the perpetrators of war crimes and crimes against humanity do not benefit from amnesty; | UN | (د) حث الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تنفيذ قانون العفو العام المعتمد في 7 أيار/مايو 2009 على النحو الذي يحول دون استفادة مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية من العفو؛ |
For example, it had taken considerable pressure from human rights actors in particular to persuade the Government to react to the events that had taken place in Muyinga. | UN | فعلى سبيل المثال استلزم الأمر ضغطاً كبيراً من جانب الجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان خاصة من أجل حث الحكومة على التصرف إزاء الأحداث التي وقعت في موينغا. |