"حجبت" - Traduction Arabe en Anglais

    • blocked
        
    • withheld
        
    • obscured
        
    • blocking
        
    • redacted
        
    • eclipsed
        
    • overshadowed
        
    • cloaked
        
    • walled off
        
    • by withholding
        
    Deleted the e-mail account, blocked the chat room and everyone on it. Open Subtitles حذفت حساب ألبريد ألألكتروني حجبت غرف المحادثه و كل شخص فيها
    If it's happened before, I blocked it out entirely. Open Subtitles إن حدث قبلاً فقد حجبت تلك الذكرى عنّي تماماً
    The Government of the Sudan withheld many documents and information on the grounds of sovereignty, secrecy and national security. UN ذلك أن حكومة السودان حجبت العديد من الوثائق والمعلومات بدعوى السيادة والسرية والأمن الوطني.
    He hoped that those delegations that had withheld their vote would rejoin the group in support of the most vulnerable segment of the international community. UN وأعرب عن أمله في أن تعود الوفود التي حجبت أصواتها إلي الانضمام إلي المجموعة في مساندة أشد فئات المجتمع الدولي ضعفاً.
    obscured by an armored car. How's that for irony? Open Subtitles حجبت بواسطة سيارة مصفحة يا لها من سخرية؟
    The way you parked your car last night, blocking the door. Open Subtitles الطريقة التى ركنت سيارتك بها الليلة الماضية حجبت الباب تقريباً احرقتنى حتى الموت
    Like, it blocked out Polaris for a minute. Open Subtitles وبدا وكأنها حجبت ضوء النجم القطبي لدقيقة.
    I want the press release to go out today that the FCC has blocked the Apex Radio deal, okay? Open Subtitles أريد من الصحافة أن تنشر اليوم خبر أن لجنة الاتصالات الفيدرالية قد حجبت صفقة الايبيكس
    Savvy enough to figure out Ensign Wilt blocked his chat room? Open Subtitles ذكي بما فيه الكفايه ليكتشف أن حاملة الرايه ولت حجبت غرفة محادثته
    No, I blocked your address after the fourth time you sent me the video of the monkey sniffing his own butt. Open Subtitles لا، لقد حجبت عنوان بريدك بعد رابع مرة ترسل لى مقطع مصور لقرد يشم مؤخرته
    Just then there was a convoy of army trucks which blocked his view, and he could not see the girl. Open Subtitles وبعدها قافلة من شاحنات الجيش حجبت عنه الرؤية ولم يستطع رؤية الفتاة
    Your Mom had a small pulmonary embolism-- a blood clot that got stuck in her lungs, blocked the oxygen. Open Subtitles أصيبت أمك بانسداد وعاء دموي بالرئة تكونت جلطة برئتيها حجبت الأكسجين
    Technical information has sometimes been withheld from clearance organisations on the grounds that to provide it would compromise security and therefore military effectiveness. UN أحياناً ما حجبت المعلومات القضية عن منظمات الإزالة على أساس أن تقديمها يمكن أن يسيء إلى الأمن وبالتالي إلى الفعالية العسكرية.
    That meeting was held in response to criticisms from those parties that felt that the Government had withheld information on the mandate and structure of the mission. UN وجاءت تلك الجلسة ردا على انتقادات من هذه الأحزاب التي رأت أن الحكومة حجبت المعلومات المتعلقة بولاية البعثة وهيكلها.
    It appeared that Iraq considered this to be critical and essential information on its prohibited activities and it was therefore withheld from the Commission for more than four years. UN ويبدو أن العراق اعتبر تلك المعلومات حساسة وأساسية عن أنشطته المحظورة ولذا فقد حجبت عن اللجنة لما يربو على أربع سنوات.
    In another case, a donor withheld an amount of $218,537 of its contribution, following UNHCR's notification of reallocation of the funds. UN وفي حالة أخرى حجبت الجهة المانحة، من تبرعها، مبلغا قدره ٥٣٧ ٢١٨ دولارا، إثر إخطار من المفوضية بإعادة تخصيص اﻷموال.
    The debate on the impact of ageing on social security financing, therefore, obscured the fact that a large number of women and men were unemployed, inactive or working in the informal economy, instead of being employed formally and contributing to pension systems. UN ولذلك حجبت المناقشة حول أثر الشيخوخة على تمويل الضمان الاجتماعي وجود عدد كبير من النساء والرجال دون عمل أو نشاط، أو عملهم في الاقتصاد غير الرسمي بدلا من عملهم في القطاع الرسمي وإسهامهم في نظم المعاشات التقاعدية.
    I'm blocking your number on all the phones in the office. Open Subtitles لقد حجبت رقمك على جميع الهواتف في المكتب
    There are seven reasons why arrest warrants can have their information redacted. Open Subtitles هناك سبعة أسباب لماذا مذكرات اعتقال يمكن أن يكون معلوماتهم حجبت.
    It was regrettable that those discussions had eclipsed the substantive debate on the draft resolution. UN ويأسف الوفد الفنزويلي لحقيقة أن هذه المناقشة قد حجبت النقاش الموضوعي بشأن النص.
    Totally overshadowed by nothing but scandals and pure laziness. Open Subtitles حجبت بالكامل بواسطة لا شيء سوى الفضائح والخمول
    I've cloaked myself so no one can see me. Open Subtitles حجبت نفسي حتى لا يستطيع احد ان يراني
    I'm realizing that my mother walled off a lot of her life from me. She wasn't the warmest mother, but... Open Subtitles أدرك أنّ والدتي حجبت جزءاً كبيراً مِنْ حياتها عنّي
    43. Ms. Alshamsi (United Arab Emirates) said that, after the recognition of Palestine as a non-member observer State, Israel had retaliated by withholding the tax revenues that it collected on behalf of the Palestinian Government. UN 43 - السيدة الشمسي (الإمارات العربية المتحدة): قالت إنه بعد الاعتراف بفلسطين دولة غير عضو لها صفة المراقب كان رد إسرائيل أن حجبت إيرادات الضرائب التي تحصلها باسم الحكومة الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus