:: There were no new data available in 2013 to indicate a decrease in addiction rates within the country. | UN | :: لم تُتح بيانات جديدة في عام 2013 تشير إلى حدوث انخفاض في معدلات الإدمان في البلد. |
They can be used in cold temperatures without a decrease in light output. | UN | ويمكن استخدامها في درجات الحرارة الباردة بدون حدوث انخفاض في ناتج الضوء. |
The adjustment must, however, be based on objective criteria, such as a reduction of living expenses in The Hague. | UN | لكن التسوية لا بد وأن تستند إلى معايير موضوعية مثل حدوث انخفاض في تكلفة المعيشة في لاهاي. |
The decrease is attributable to a reduction in requirements for consultancy and contractual services. | UN | ويُعزى النقصان إلى حدوث انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بالاستشارات والخدمات التعاقدية. |
Third, the recession resulted in a significant decline in foreign direct investment. | UN | وثالثا، أدى الركود إلى حدوث انخفاض كبير في الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Based on the most current projection, there will likely be a decline in regular contributions for 2011. | UN | واستنادا إلى آخر التوقعات، لن يكون من المرجح حدوث انخفاض في المساهمات العادية لعام 2011. |
In the absence of such declines, the population of the less developed regions could reach 11.9 billion. | UN | وهذا يفترض حدوث انخفاض مستمر في معدلات الخصوبة، وإلا فإن هذا العدد يمكن أن يصل إلى 11.9 بليون نسمة. |
Furthermore, the Government has established a sovereign wealth fund to help cushion the effects of a steep drop in revenue. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أسست الحكومة صندوقا للثروة السيادية للمساعدة في مقاومة آثار حدوث انخفاض حاد في الإيرادات. |
a decrease was observed in violations of the ceasefire agreement by the concerned parties. | UN | ولوحظ حدوث انخفاض في انتهاكات الطرفين المعنيين لاتفاق وقف إطلاق النار. |
a decrease was observed in violations of the ceasefire agreement by the concerned parties. | UN | ولوحظ حدوث انخفاض في انتهاكات الطرفين المعنيين لاتفاق وقف إطلاق النار. |
In West Africa, a decrease of 20-40 per cent in precipitation has been observed between the 1931-1960 and 1968-1990 periods. | UN | وفي غرب أفريقيا، لوحظ حدوث انخفاض في معدّلات سقوط الأمطار بنسب تراوحت بين 20 و 40 في المائة خلال الفترة |
This suggests a decrease in women's participation as they move up the career ladder. | UN | وهذا يعني حدوث انخفاض في نسبة مشاركة النساء مع تحركهن إلى أعلى سلم الحياة الوظيفية. |
Implementation by the Nepal police and the Armed Police Force has begun, and the Government has claimed that there has been a reduction in violent crimes. | UN | وبدأت الشرطة النيبالية وقوات الشرطة المسلحة تنفيذ الخطة، وادعت الحكومة حدوث انخفاض في الجرائم العنيفة. |
The Committee’s recommendations on posts would entail a reduction of non-post resources. | UN | وسيترتب على توصيات اللجنة بشأن الوظائف حدوث انخفاض في الموارد غير المتعلقة بالوظائف. |
The deficit was primarily caused by a reduction in project delivery and related income with a simultaneous increase in recurrent administrative expenditure. | UN | وكان السبب الرئيسي في العجز حدوث انخفاض في تنفيذ المشاريع والإيرادات المتصلة بذلك مع زيادة متزامنة في النفقات الإدارية المتكررة. |
399. The numbers of cases of notified diseases are published annually and in most cases show a year-on-year decline. | UN | وتنشر أعداد الأمراض المبلغ عنها سنويا وتظهر هذه الأرقام حدوث انخفاض عاما بعد آخر في معظم الحالات. |
An important consequence of these trends has been a major decline in the core ratio of development-related contributions. | UN | وكان أحد الآثار المهمة المترتبة على هذه الاتجاهات حدوث انخفاض كبير في النسبة الأساسية من المساهمات المتصلة بالتنمية. |
The findings showed a marked decline in bribery throughout Iraq. | UN | وأضاف أنه تبيّن من النتائج حدوث انخفاض ملحوظ في الرشوة في جميع أنحاء العراق. |
This projection assumes continuing declines in fertility. | UN | وهذا يفترض حدوث انخفاض مستمر في معدلات الخصوبة. |
Programme evaluations in Senegal show significant and sustained reductions in FGM/C. UNICEF is exploring the application of this approach to other harmful practices, such as child marriage and son preference. | UN | وتكشف تقييمات البرامج في السنغال حدوث انخفاض كبير ومستمر في هذه الممارسات. وتبحث اليونيسيف تطبيق هذا النهج على ممارسات ضارة أخرى، من قبيل زواج الأطفال وتفضيل الأبناء. |
Accordingly, starting in the 1960s, dramatic declines in fertility were observed in much of the world, followed by more gradual decreases since 1995. | UN | ولوحظ نتيجة لذلك، حدوث انخفاض كبير في الخصوبة في أماكن كثيرة من العالم بدءا من الستينيات، أعقبه انخفاض تدريجي بقدر أكبر منذ عام 1995. |
a fall in demand and prices will have negative effects on Africa's growth outlook. | UN | وسيؤثر حدوث انخفاض في الطلب والأسعار سلباً في توقعات النمو الأفريقية. |
Consequently, lower funding requirements for transporting equipment and supplies were also reported. | UN | ونتيجة لذلك، أبلغ أيضا عن حدوث انخفاض في احتياجات تمويل معدات ولوازم النقل. |
The change reflects a slightly reduced programme volume. | UN | وهذا التغيير ناتج عن حدوث انخفاض طفيف في حجم البرنامج. |
The following table also shows that the number of AIDS cases is declining; this trend began in 1996. | UN | ويلاحظ من الجدول حدوث انخفاض في عدد حالات الإيدز، وهو اتجاه بدأ ظهوره في سنة 1996. |