"حدوث انخفاض" - Traduction Arabe en Anglais

    • a decrease
        
    • a reduction
        
    • decline
        
    • declines
        
    • drop
        
    • reductions
        
    • decreases
        
    • a fall
        
    • lower
        
    • reduced
        
    • declining
        
    • reduction of
        
    • decrease of
        
    :: There were no new data available in 2013 to indicate a decrease in addiction rates within the country. UN :: لم تُتح بيانات جديدة في عام 2013 تشير إلى حدوث انخفاض في معدلات الإدمان في البلد.
    They can be used in cold temperatures without a decrease in light output. UN ويمكن استخدامها في درجات الحرارة الباردة بدون حدوث انخفاض في ناتج الضوء.
    The adjustment must, however, be based on objective criteria, such as a reduction of living expenses in The Hague. UN لكن التسوية لا بد وأن تستند إلى معايير موضوعية مثل حدوث انخفاض في تكلفة المعيشة في لاهاي.
    The decrease is attributable to a reduction in requirements for consultancy and contractual services. UN ويُعزى النقصان إلى حدوث انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بالاستشارات والخدمات التعاقدية.
    Third, the recession resulted in a significant decline in foreign direct investment. UN وثالثا، أدى الركود إلى حدوث انخفاض كبير في الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Based on the most current projection, there will likely be a decline in regular contributions for 2011. UN واستنادا إلى آخر التوقعات، لن يكون من المرجح حدوث انخفاض في المساهمات العادية لعام 2011.
    In the absence of such declines, the population of the less developed regions could reach 11.9 billion. UN وهذا يفترض حدوث انخفاض مستمر في معدلات الخصوبة، وإلا فإن هذا العدد يمكن أن يصل إلى 11.9 بليون نسمة.
    Furthermore, the Government has established a sovereign wealth fund to help cushion the effects of a steep drop in revenue. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسست الحكومة صندوقا للثروة السيادية للمساعدة في مقاومة آثار حدوث انخفاض حاد في الإيرادات.
    a decrease was observed in violations of the ceasefire agreement by the concerned parties. UN ولوحظ حدوث انخفاض في انتهاكات الطرفين المعنيين لاتفاق وقف إطلاق النار.
    a decrease was observed in violations of the ceasefire agreement by the concerned parties. UN ولوحظ حدوث انخفاض في انتهاكات الطرفين المعنيين لاتفاق وقف إطلاق النار.
    In West Africa, a decrease of 20-40 per cent in precipitation has been observed between the 1931-1960 and 1968-1990 periods. UN وفي غرب أفريقيا، لوحظ حدوث انخفاض في معدّلات سقوط الأمطار بنسب تراوحت بين 20 و 40 في المائة خلال الفترة
    This suggests a decrease in women's participation as they move up the career ladder. UN وهذا يعني حدوث انخفاض في نسبة مشاركة النساء مع تحركهن إلى أعلى سلم الحياة الوظيفية.
    Implementation by the Nepal police and the Armed Police Force has begun, and the Government has claimed that there has been a reduction in violent crimes. UN وبدأت الشرطة النيبالية وقوات الشرطة المسلحة تنفيذ الخطة، وادعت الحكومة حدوث انخفاض في الجرائم العنيفة.
    The Committee’s recommendations on posts would entail a reduction of non-post resources. UN وسيترتب على توصيات اللجنة بشأن الوظائف حدوث انخفاض في الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    The deficit was primarily caused by a reduction in project delivery and related income with a simultaneous increase in recurrent administrative expenditure. UN وكان السبب الرئيسي في العجز حدوث انخفاض في تنفيذ المشاريع والإيرادات المتصلة بذلك مع زيادة متزامنة في النفقات الإدارية المتكررة.
    399. The numbers of cases of notified diseases are published annually and in most cases show a year-on-year decline. UN وتنشر أعداد الأمراض المبلغ عنها سنويا وتظهر هذه الأرقام حدوث انخفاض عاما بعد آخر في معظم الحالات.
    An important consequence of these trends has been a major decline in the core ratio of development-related contributions. UN وكان أحد الآثار المهمة المترتبة على هذه الاتجاهات حدوث انخفاض كبير في النسبة الأساسية من المساهمات المتصلة بالتنمية.
    The findings showed a marked decline in bribery throughout Iraq. UN وأضاف أنه تبيّن من النتائج حدوث انخفاض ملحوظ في الرشوة في جميع أنحاء العراق.
    This projection assumes continuing declines in fertility. UN وهذا يفترض حدوث انخفاض مستمر في معدلات الخصوبة.
    Programme evaluations in Senegal show significant and sustained reductions in FGM/C. UNICEF is exploring the application of this approach to other harmful practices, such as child marriage and son preference. UN وتكشف تقييمات البرامج في السنغال حدوث انخفاض كبير ومستمر في هذه الممارسات. وتبحث اليونيسيف تطبيق هذا النهج على ممارسات ضارة أخرى، من قبيل زواج الأطفال وتفضيل الأبناء.
    Accordingly, starting in the 1960s, dramatic declines in fertility were observed in much of the world, followed by more gradual decreases since 1995. UN ولوحظ نتيجة لذلك، حدوث انخفاض كبير في الخصوبة في أماكن كثيرة من العالم بدءا من الستينيات، أعقبه انخفاض تدريجي بقدر أكبر منذ عام 1995.
    a fall in demand and prices will have negative effects on Africa's growth outlook. UN وسيؤثر حدوث انخفاض في الطلب والأسعار سلباً في توقعات النمو الأفريقية.
    Consequently, lower funding requirements for transporting equipment and supplies were also reported. UN ونتيجة لذلك، أبلغ أيضا عن حدوث انخفاض في احتياجات تمويل معدات ولوازم النقل.
    The change reflects a slightly reduced programme volume. UN وهذا التغيير ناتج عن حدوث انخفاض طفيف في حجم البرنامج.
    The following table also shows that the number of AIDS cases is declining; this trend began in 1996. UN ويلاحظ من الجدول حدوث انخفاض في عدد حالات الإيدز، وهو اتجاه بدأ ظهوره في سنة 1996.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus