"حد سواء في" - Traduction Arabe en Anglais

    • both in
        
    • alike in
        
    • both on
        
    • of both the
        
    Now, that I've seen you both in the same room, you look nothing like her. Open Subtitles الآن، وأنني لم أر لكم على حد سواء في نفس الغرفة ، نظرتم شيء مثلها.
    I'm looking at the property as long as my father and I are both in the real estate game in New York, there will never be peace in our family. Open Subtitles انا انظر على المنشئة طالما والدي وأنا على حد سواء في لعبة العقارات في نيويورك،
    Well, if you tell me I'm pregnant, we're both in trouble. Open Subtitles إذا كنت أقول إنني حامل نحن على حد سواء في ورطة
    This creates significant challenges for developed and developing countries alike in maintaining debt sustainability. UN ويطرح ذلك تحديات هامة أمام البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء في المحافظة على القدرة على تحمل الدين.
    A few months overseas and you're both on third world time. Open Subtitles بضعة أشهر في الخارج و أنت على حد سواء في الوقت المحدد العالم الثالث.
    The latter two members were selected with a view to bringing the perspective of both the beneficiary and the donor communities into the evaluation process. UN وقد اختير هذان العضوان بغية إدخال منظور مجتمع المستفيدين ومجتمع المانحين على حد سواء في عملية التقييم.
    You know, I'm gonna have to take you both in. Open Subtitles أنت تعرف، أنا ستعمل يجب أن يأخذك على حد سواء في.
    We're both in hiding, let's not fret over such things. Open Subtitles نحن على حد سواء في الخفاء دعنا لا نجعل هذه الأمور فوق المعتاد
    He invalidates our authority both in the temple and in Jerusalem. Open Subtitles انه يبطل سلطتنا على حد سواء في الهيكل والقدس.
    So we are both in trouble because of someone else's crime. Open Subtitles لذلك نحن على حد سواء في ورطة بسبب الجريمة لشخص آخر.
    But now we are both in need of Gawain Maddox. Open Subtitles ولكن الآن نحن على حد سواء في حاجة جاوين مادوكس.
    Noddies signal to each continually during courtship, both in the air and after landing. Open Subtitles إِيماء كل واحد للآخر يستمر أثناء التَوَدُّد, على حد سواء في الهواء، و بعد الهبوط
    It noted with concern that, despite the equal status of women under the Paraguayan Constitution, discrimination against women and domestic violence continued both in the workplace and in the home. UN وأشارت بقلق إلى أنه على الرغم من تساوي وضع المرأة بالرجل بموجب الدستور الباراغوايي، ما زال التمييز ضد المرأة والعنف المنزلي يُمارسان على حد سواء في أماكن العمل وفي المنزل.
    The LRC is currently under the guidance of the Attorney General but has its own Executive Director who happens to be female who has had extensive experience both in the public and the private sectors in Samoa. UN ومكتب لجنة إصلاح القانون يخضع حاليا لتوجيهات النائب العام وإن كان له مديرته التنفيذية وهي سيدة لديها خبرة واسعة في القطاعين العام والخاص على حد سواء في ساموا.
    Thus, it is a key feature that mechanisms such as an air-ticket levy continue to be implemented both in developed and developing countries around the world. UN وعلى هذا، فإن من سماته الرئيسية أن يستمر تنفيذ آليات مثل فرض رسوم على تذاكر الطيران في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء في جميع أنحاء العالم.
    We'll put you both in witness protection. Open Subtitles سنضعكم على حد سواء في حماية الشهود
    Leave them both in the mix. Open Subtitles ترك لهم على حد سواء في هذا المزيج.
    We're both in the same predicament. Open Subtitles نحن على حد سواء في نفس المأزق.
    New rule-- no one asks for anything unless we're both in the room. Open Subtitles rule- - الجديد لا أحد يسأل عن أي شيء إلا إذا نحن على حد سواء في الغرفة.
    I knew you and I were alike in this way. Open Subtitles كنت اعرف انك وانا علي حد سواء في هذا الطريق
    Senator Gibson and I have our political differences, but we are united, Democrat and Republican alike, in our commitment to ensure that even the president of the United States abides by the rule of law. Open Subtitles السيناتور غيبسون وأنا لدينا خلافاتنا السياسية لكننا متحدون الديمقراطيين والجمهوريين على حد سواء في التزامنا للضمان
    Annika called and said they were both on the short list. Open Subtitles اسوأ بكثير . اتصلت أنيكا وقالت بأنهما كانوا على حد سواء في قائمة قصيرة
    The application of both the ecosystem and precautionary approaches to fisheries management is considered in chapter V below. UN ونُظر كذلك في تطبيق نهجي النظام الإيكولوجي والاحترازي على حد سواء في إدارة مصائد الأسماك في الفصل الخامس أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus