They say she got her name after she was almost burned to death by a lover on Valentine's Day. | Open Subtitles | يقولون انها اكتسبت اسمها بعد ان تم حرقا تقريبا حتى الموت من قبل عشيقها يوم عيد الحب |
During the attacks a 2-year-old child was killed, a young girl was burned, four persons were seriously injured, and nine adults and six minor children were kidnapped. | UN | وقتل في هذه الهجمات طفل عمره عامين كما قتلت طفلة حرقا وأصيب أربعة أشخاص إصابات خطيرة واختطف تسعة أشخاص وستة أطفال قصّر. |
There was a time when some were burned at the stake for entertaining such dreams or attempting to establish a community of social justice. | UN | ومرّ زمان كان يعدم فيه حرقا بعض من راودتهم هذه الأحلام أو حاولوا إقامة مجتمع تسوده العدالة الاجتماعية. |
They also murdered his wife, Mrs. Madeleine M'Cibolo, and his grandson by burning them alive. | UN | وقتلوا حرقا أيضا زوجته، السيدة مادلين مسيبولو، وكذلك حفيده. |
There are reports of people being thrown on to fires to burn to death. | UN | وهناك تقاريــر تفيد بأن أناسا قد ألقي بهم في النار ليموتوا حرقا. |
More than 50 students were burnt to death, and more than 100 of the survivors were abducted. | UN | وقتل كل من حاول الفرار بوابل من الرصاص، وهكذا قتل حرقا أكثر من ٥٠ طالبا وخطف أكثر من مائة من الناجين. |
I believe that somebody abducted her in her home, taped her mouth, bound her wrists, burned her alive, dumped her in the river so she would appear to be just another disaster victim. | Open Subtitles | اعتقد ان شخصا ما اقتحم منزلها و اقفل فمها بشريط لاصق لوي ذراعها و حرقا و هى حية و القاها فى النهر لذا كي تظهر كانها ضحية اخرى من ضحاياالانفجار |
Some of that town's roughly 5,000 residents who had fled west to the Sudan trickled back on Wednesday, arriving in buses or on donkeys to find their homes, most of which were made from earth and branches, burned to the ground. | UN | وبدأ بعض سكان المدينة الـ 000 5، الذين كانوا قد فروا غربا إلى السودان، يتقاطرون عائدين يوم الأربعاء في الحافلات أو على الحمير ليجدوا أن بيوتهم، المبني معظمها من الطين والأغصان، قد سُويت بالأرض حرقا. |
In 1991, the United States had bombed the Al'Amadiyah shelter, with the result that more than 850 children and civilians who had taken refuge there had burned to death. | UN | وفي عام 1991، قصفت الولايات المتحدة ملجأ العامرية المدني وراح ضحية القصف أكثر من 850 من الأطفال والمدنيين الذين لجأوا هناك وماتوا جميعا حرقا. |
identified as " witches " and then burned at the stake | UN | :: تُعرَّف بأنها " ساحرة " وعندئذ تُربط إلى عامود وتعدم حرقا |
The Court was told that the dropping of the bomb unleashed a mushroom cloud and human skin was burned raw while other victims died in desperate agony. | UN | وأخبر المحكمة أن إلقاء القنبلة أطلق غمامة كانت تزداد اتساعا كلما ارتفعت، وانسلخت جلود البشر حرقا بينما مات الضحايا اﻵخرون بآلام لاتطاق. |
The Croatian Army burned down the famous fifteenth-century Krupa Monastery which housed a large number of fresco paintings, icons and church objects. | UN | وحرق الجيش الكرواتي حرقا كاملا دير كروبا الشهير الذي يرجع إلى القرن الخامس عشر والذي كان يضم عددا كبيرا من لوحات الفريسكو واﻷيقونات ومقتنيات الكنائس. |
Such accusations have resurfaced in recent months; there are reports of alleged wizards and witches having been beaten and in some cases burned to death. | UN | وقد عادت تلك الاتهامات تطفو على السطح مجددا خلال الأشهر الأخيرة، وأفادت تقارير بتعرض أشخاص يدعى أنهم مشعوذين وساحرات للضرب وللقتل حرقا في بعض الحالات. |
I freaking burned to death in the sun! | Open Subtitles | أنا أهوى حرقا الى الموت في الشمس |
Most were burned on the night of the 29th. | Open Subtitles | ومعظمنا قضى حرقا ليلة 29 يونيو |
It's not every day baby sees Daddy burned to death. | Open Subtitles | ليس كل يوم يرى طفل أباه يموت حرقا |
In May this year, the same groups crossed into Uganda, spread gasoline around a boys' dormitory at night and burned to death 80 Ugandan schoolchildren. | UN | وفي أيار/ مايو من هذه السنة، عبرت نفس المجموعة الحدود إلى داخل أوغندا، وصبﱠت الغازولين حول داخلية للصبية أثناء الليل، فقتلت ٨٠ من تلاميذ المدارس اﻷوغنديين حرقا. |
The penalty for denying this is death by burning even after recantation. | Open Subtitles | عقوبة انكار ذلك هو الموت حرقا حتى بعد اقرار الخطأ |
What they did to the indigenous peoples is not out of character, for in their own countries they carried out pogroms against the Jews, inquisitions and mock trials, torture and killing by burning at the stake. | UN | وما فعلوه بالسكان الأصليين لم يكن غريبا، ففي بلادهم هم، قاموا بالمجازر ضد اليهود، وأقاموا محاكم التفتيش، والمحاكمات الصورية، والتعذيب والقتل حرقا بالشد إلى الأوتاد. |
The energy emission from the gun left a superficial burn on the killer's skin... | Open Subtitles | انبعاث الطاقة من المُسدّس ترك حرقا سطحيّاً على جلد القاتل... |