The Monitoring Group has learned that company revenues are deposited primarily in bank accounts in Nairobi, Dubai, United Arab Emirates and Djibouti. | UN | كما علم الفريق أن إيرادات الشركة تودع أساسا في حسابات مصرفية في نيروبي ودبي، في الإمارات العربية المتحدة، وفي جيبوتي. |
(iv) Opening and closing by receiving country residents of bank accounts in the transmitting country; | UN | ' 4` قيام مقيمين في البلد المتلقي بفتح أو إغلاق حسابات مصرفية في البلد المحيل؛ |
The measures implemented resulted in the detection of bank accounts in Germany relating to a number of persons appearing on the list, namely: Fernandes, Antonio | UN | أسفرت التدابير التي نُفذت عن اكتشاف حسابات مصرفية في ألمانيا تتعلق بعدد من الأشخاص ترد أسماؤهم في القائمة التالية: |
National Projects states that this amount represents cash balances in bank accounts in Iraq which could not be transferred to India. | UN | تدعي الشركة الوطنية أن هذا المبلغ يمثل أرصدة نقدية في حسابات مصرفية في العراق لم يكن من الممكن تحويلها إلى الهند. |
The Government of Japan has also requested any Japanese financial institution and any financial institution operating in Japan to refrain from opening representative offices, subsidiaries or banking accounts in the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وطلبت الحكومة اليابانية أيضا من جميع المؤسسات المالية اليابانية وجميع المؤسسات المالية العاملة في اليابان الامتناع عن فتح مكاتب تمثيل أو شركات تابعة أو حسابات مصرفية في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
:: In 2011, no decision has been taken enabling Serbian entities to deposit funds on bank accounts in the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | :: وفي عام 2011، لم يتخذ أي قرار يمكّن الكيانات الصربية من إيداع أموال في حسابات مصرفية في الجماهيرية العربية الليبية. |
I think that Sergeant Warner has deposited over a quarter of a million dollars into offshore bank accounts in the last three months. | Open Subtitles | أعتقد أن الرقيب وورنر أودعت أكثر من ربع مليون دولار في حسابات مصرفية في الخارج في الأشهر الثلاثة الأخيرة. |
However, its owner, Mr. Frédéric Lafont, is a French national who holds bank accounts in Luxembourg, Monaco and Switzerland and has made several purchases of aircraft from companies in France and Morocco in the past two years. | UN | بيد أن مالكها، السيد فريدريك لافون، مواطن فرنسي لديه حسابات مصرفية في سويسرا ولكسمبرغ وموناكو، وقام بعدة عمليات شراء لطائرات من شركات في فرنسا والمغرب في العامين الماضيين. |
He noted that if the Permanent Missions were unable to open bank accounts in New York, this would clearly have a negative impact on their work. | UN | وأشار إلى أنه إذا لم يكن بمقدور البعثات الدائمة فتح حسابات مصرفية في نيويورك، فسوف يؤثر هذا بوضوح تأثيرا سلبيا على عملها. |
During questioning as a suspect during the initial stage of the investigation, he confirmed that he had opened foreign bank accounts in his own name and that he managed and operated them personally. | UN | وفي معرض الاستجواب الذي خضع له كمتهم في المرحلة الأولى من التحقيق، أكّد أنه فتح حسابات مصرفية في الخارج باسمه الخاص وأنه كان يديرها ويشغلها شخصياً. |
Two claimants seek compensation for funds held in bank accounts in Iraq. | UN | 119- يلتمس صاحبا مطالبتين تعويضاً عن خسائر في أموال مودعة في حسابات مصرفية في العراق. |
Some claimants deposited funds in bank accounts in Iraq and Kuwait in connection with their operations as, respectively, banks, airlines, and various financial institutions. | UN | 101- قام بعض أصحاب المطالبات بإيداع مبالغ في حسابات مصرفية في العراق والكويت في إطار عملياتهم كمصارف وشركات طيران ومؤسسات مالية شتى. |
The American Federal Bureau of Investigation, in testimony before Congress, indicated that the hijackers of 11 September had opened bank accounts in the United States using false identity papers and social security numbers. | UN | وأشار مكتب التحقيقات الاتحادي الأمريكي في شهادة أمام الكونغرس إلى أن المختطفين في 11 أيلول/سبتمبر قد فتحوا حسابات مصرفية في الولايات المتحدة باستخدام أوراق هوية مزورة وأرقام ضمان اجتماعي مزيفة. |
The American Federal Bureau of Investigation, in testimony before Congress, indicated that the hijackers of 11 September had opened bank accounts in the United States using false identity papers and social security numbers. | UN | وأشار مكتب التحقيقات الاتحادي الأمريكي في شهادة أمام الكونغرس إلى أن المختطفين في 11 أيلول/سبتمبر قد فتحوا حسابات مصرفية في الولايات المتحدة باستخدام أوراق هوية مزورة وأرقام ضمان اجتماعي مزيفة. |
Loss of funds in bank accounts Several claimants seek compensation for funds held in bank accounts in Iraq. | UN | 158- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن أموال مودعة في حسابات مصرفية في العراق. |
Loss of funds in bank accounts in Iraq | UN | زاي - فقدان أموال في حسابات مصرفية في العراق |
Two claimants seek compensation for Iraqi dinars held in bank accounts in Iraq. | UN | 187- يلتمس اثنان من أصحاب المطالبات التعويض عن الدينارات العراقية المودعة في حسابات مصرفية في العراق. |
Applying the approach taken with respect to loss of funds in bank accounts in Iraq set out in paragraphs 154 to 158 of the Summary, the Panel recommends no compensation. | UN | 22- وتطبيقاً للنهج المتبع بخصوص خسارة أموال في حسابات مصرفية في العراق، والمنصوص عليه في الفقرات من 154 إلى 158 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض. |
- Under the obligations pursuant to paragraph 13 of the resolution, appropriate measures have been taken to prohibit financial institutions within the territory or under the jurisdiction of Serbia from opening representative offices or subsidiaries or banking accounts in the Democratic People's Republic of Korea; | UN | - اتُّخذت، بموجب الالتزامات الواردة في الفقرة 13 من القرار، تدابير مناسبة لحظر قيام المؤسسات المالية الموجودة على أراضي صربيا أو الخاضعة لولايتها بفتح مكاتب تمثيل أو مكاتب تابعة أو حسابات مصرفية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ |
:: Prohibits financial institutions from opening representative offices or subsidiaries or banking accounts in Iran if the situation specified in paragraph 24 of resolution 1929 (2010) is established. | UN | :: حظر قيام المؤسسات المالية بفتح مكاتب تمثيل أو مكاتب تابعة أو حسابات مصرفية في إيران، إذا ثبتت الحالة المحددة في الفقرة 24 من القرار 1929 (2010). |
Calls upon States to take appropriate measures that prohibit financial institutions within their territories or under their jurisdiction from opening representative offices or subsidiaries or banking accounts in Iran if they have information that provides reasonable grounds to believe that such financial services could contribute to Iran's proliferation-sensitive nuclear activities or the development of nuclear-weapon delivery systems. | UN | يطلب إلى الدول أن تتخذ الإجراءات المناسبة لحظر قيام المؤسسات المالية الموجودة على أراضيها أو الخاضعة لولايتها بفتح مكاتب تمثيل أو مكاتب تابعة أو حسابات مصرفية في إيران، إذا كان لديها معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن تلك الخدمات المالية يمكن أن تسهم في أنشطـة إيران النووية الحساسة من حيث الانتشار، أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية. |
134. According to the affidavit cited above, Howard-Taylor held bank accounts at the end of 2010 with Ecobank, Liberia Bank for Development and Investment, International Bank (Liberia) and United Bank for Africa Liberia (see annex 25). | UN | 134 - ويبين الإقرار الكتابي المذكور أعلاه أن جيويل هاوارد - تيلور كان لديها حسابات مصرفية في بنوك إيكوبنك، والمصرف الليبري للتنمية والاستثمار، والبنك الدولي (ليبريا)، وبنك UBA ليبريا (انظر المرفق 25). |