It amounts to a recognition that a minimum of good faith must prevail even in times of armed conflict. | UN | وهو يبلغ حد الاعتراف بوجوب أن يسود حد ما من حسن النية حتى في أوقات النزاع المسلح. |
Therefore, it is crystal clear that the United States approach is far from being in good faith. | UN | ومن ثم يتضح وضوحا تاما أن نهج الولايات المتحدة بعيد كل البعد عن حسن النية. |
Furthermore, this attitude violates all the principles of negotiations which reaffirm the necessity of good faith as a principal prerequisite for successful negotiations. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا الموقف ينتهك جميع ما تقوم عليه المفاوضات من مبادئ تقتضي توفر حسن النية كشرط رئيسي لنجاحها. |
Understanding and a display of goodwill were of critical importance. | UN | ويعتبر التفهم وإبداء حسن النية عاملين لهما أهمية حاسمة. |
Such efforts have called for goodwill from all sectors of society in those countries and the continued support of the international community. | UN | وقد تطلبت هذه الجهود حسن النية من جانب جميع قطاعات المجتمع في تلك البلدان والدعم المتواصل من قبل المجتمع الدولي. |
It overwhelms common sense and common decency, trounces good will towards others and installs itself with virulence. | UN | فهي تستحوذ على الحس السليم وكرم الأخلاق، وتهزم حسن النية تجاه الآخرين، وتثبت نفسها بحقد. |
The court rejected the buyer’s view that such a contractual exclusion violated the principle of good faith. | UN | ورفضت المحكمة وجهة نظر المشتري التي مفادها أن هذا الاستبعاد التعاقدي يخالف مبدأ حسن النية. |
The obligation is not dissimilar to good faith requirements under domestic jurisdictions. | UN | ولا يختلف هذا الالتزام عن شرط حسن النية في المحاكم المحلية. |
The obligation is not dissimilar to good faith requirements under domestic jurisdictions. | UN | ولا يختلف هذا الالتزام عن شرط حسن النية في المحاكم المحلية. |
The obligation is not dissimilar to good faith requirements under domestic jurisdictions. | UN | ولا يختلف هذا الالتزام عن شرط حسن النية في المحاكم المحلية. |
The obligation is not dissimilar to good faith requirements under domestic jurisdictions. | UN | ولا يختلف هذا الالتزام عن شرط حسن النية في المحاكم المحلية. |
The search for peace between conflicting parties is a two-way process, a partnership based on good faith. | UN | والبحث عن تحقيق السلام بين طرفين متصارعين عملية ذات اتجاهين، وشراكة تقوم على حسن النية. |
The obligation is not dissimilar to good faith requirements under domestic jurisdictions. | UN | ولا يختلف هذا الالتزام عن شرط حسن النية في المحاكم المحلية. |
The obligation is not dissimilar to good faith requirements under domestic jurisdictions. | UN | ولا يختلف هذا الالتزام عن شرط حسن النية في المحاكم المحلية. |
It was most important for all parties to show goodwill, mutual respect for and trust in one another. | UN | وأنه لمن اﻷهمية البالغة أن أبدت اﻷطراف جميعها حسن النية والاحترام المتبادل والثقة في بعضها البعض. |
It was most important for all parties to show goodwill, mutual respect for and trust in one another. | UN | وأنه لمن اﻷهمية البالغة أن أبدت اﻷطراف جميعها حسن النية والاحترام المتبادل والثقة في بعضها البعض. |
They will require great patience, fortitude and goodwill between the parties as well as from the international community. | UN | بل ستتطلب قدرا كبيرا من الصبر والجلد وتوافر حسن النية من الطرفين فضلا عن المجتمع الدولي. |
That stability, in turn, depends on cooperation and goodwill. | UN | ويستند هذا الاستقرار بدوره إلى التعاون حسن النية. |
The issues concerning the remaining Territories are especially challenging. But if good will prevails, then these challenges can be overcome. | UN | ورغم أن المسائل المتعلقة بالأقاليم المتبقية تطرح تحديات خاصة، فإن شيوع حسن النية كفيل بالتغلب على هذه التحديات. |
The question is one of starting this database, which is dependent on the good will of the key players involved. | UN | ويتعلق الأمر بمسألة بدء قاعدة البيانات المذكورة، مما يتوقف على حسن النية لدى الجهات الفاعلة الرئيسية المعنية. |
We express our confidence that, with good will and determination, we can achieve a solution in the shortest possible time. | UN | ونعرب عن ثقتنا بأن بإمكاننا، مع توفر حسن النية والعزم، التوصل إلى حل في أقصر وقت ممكن. |
The exception to this, in the Act, is where there is a bona fide occupational requirement to employ persons with particular attributes. | UN | واستثناء من ذلك في هذا القانون هو حالة وجود شرط مهني يقوم على حسن النية لتوظيف أشخاص لهم مؤهلات خاصة. |
A good intention or a legitimate objective is not sufficient to justify any distinction based on whatever ground in any matter. | UN | ولا يكفي حسن النية أو الهدف المشروع لتبرير أي تمييز يستند إلى أي سبب بأي شكل. |
In conclusion, I would stress the fact that, when based on flexibility anchored in fairness, good intentions are a solid foundation for achieving consensus. | UN | وفي الختام، أعتقد، من وجهة نظري، أن حسن النية عندما يقترن بالمرونة القائمة على العدالة هو أمر هام جدا لإيجاد تسوية. |
The speakers of parliament call for an imaginative leap of faith. | UN | ودعا رؤساء البرلمانات إلى إبداء حسن النية وسعة الخيال. |