"حصد" - Traduction Arabe en Anglais

    • harvest
        
    • harvesting
        
    • claimed
        
    • harvested
        
    • reap
        
    • reaping
        
    • claim the
        
    • reaped
        
    • mowing
        
    The time has come, however, to exert real effort to harvest what can now be harvested in that regard. UN ولكن الوقت قد حان لبذل جهد حقيقي من أجل حصد ما يمكن حصده في هذا الشأن الآن.
    They are ocean-bound, so the efforts to harvest the living and non-living resources of the oceans are especially important to them. UN وهي مقيدة بالمحيط، ولذلك فإن جهود حصد الموارد الحية وغير الحية للمحيطات ذات أهمية خاصة لها.
    Botswana, for example, trains rural women in harvesting veld products in a sustainable manner. UN فبوتسوانا، على سبيل المثال، تقوم بتدريب الريفيات على حصد منتجات هضبة الترانسفال على نحو مستدام.
    The technique entails harvesting the standing crop, then cutting and spreading the crop residues on the surface then ploughing and cultivating in the normal manner. UN ويقوم هذا الأسلوب على حصد المحصول القائم ثم تقطيع فضلاته ونثرها على السطح ثم الحرث والغرس بالطريقة العادية.
    Against this background, terrorism has developed which has claimed dozens of lives so far. UN في ظل ذلك، نما الارهاب الذي حصد حتى اﻵن عشرات اﻷرواح.
    This practice continues to deprive our people of their food resources, while the illegal operators continue to reap and enjoy the rewards from this activity without any accountability. UN وما برحت هذه الممارسة تحرم شعبنا من موارده الغذائية، بينما يواصل ممارسوها في مخالفة للقانون حصد المكاسب من هذا النشاط والتمتع بها دون أدنى مساءلة.
    Some are the home of indigenous people, and sometimes established farming communities nearby have traditionally had rights to harvest forest resources. UN كما أن بعضها يعتبر موطنا للسكان الأصليين، وأحيانا يكون للمجتمعات الزراعية المستقرة بالقرب منها الحق في حصد موارد الغابات.
    Others were compelled to make a payment to the authorities before they could harvest their crops. UN وأجبر آخرون على دفع نقود إلى السلطات قبل أن يتمكنوا من حصد وجني محاصيلهم.
    Thus, they may harvest only 4 per cent of their concession in any given year. UN وعليه لا يجوز لهم حصد سوى أربعة في المائة من امتيازاتهم في أي سنة.
    We couldn't harvest enough stem cells to justify a transfusion. Open Subtitles لم نتمكن من حصد ما يكفي من الخلايا الجذعية لتبرير القيام بعملية نقل الدم
    Further, increasing harvesting speed ahead of regulation and enforcement could lead to an unsustainable impact on forests. UN وعلاوة على ذلك، فإن زيادة سرعة حصد الأخشاب قبل وضع النظم وإنفاذها قد يترتب عليه استغلال الغابات بصورة غير مستدامة.
    Water development, in its various forms from water harvesting to modern piped irrigation, is destined to make a major contribution to transforming the efficiency and security of the African food supply. UN كذلك فتنمية المياه في أشكالها المختلفة، ما بين حصد المياه إلى الري اﻷنبوبي الحديث يقصد بها أن تسدي مساهمة كبرى في تحويل كفاءة وأمن اﻹمداد اﻷفريقي من اﻷغذية.
    The potential for water harvesting is particularly great in Africa, where relatively little land is irrigated and production depends primarily on rain-fed agriculture. UN وإمكانيات حصد المياه كبيرة بالذات في افريقيا حيث يتم ري أراض قليلة نسبيا وحيث يعتمد الانتاج أساسا على الزراعة البعلية.
    FAO has produced guidelines and provided assistance for pilot-scale projects on water harvesting and soil moisture conservation in order to conserve rainfall and increase the soil moisture availability for crops. UN وقد وضعت المنظمة مبادئ توجيهية فقدمت مساعدات لتنفيذ مشاريع على نطاق تجريبي بشأن حصد المياه وحفظ رطوبة التربة بغية حفظ مياه المطر وزيادة رطوبة التربة المتاحة للمحاصيل.
    Murekatete, an 18-year-old student, witnessed the ethnic conflict that claimed most of her family. UN وقد شهدت جاكلين موريكاتيتي، الطالبة البالغة الثامنة عشرة من العمر، هذا الصراع العرقي الذي حصد أرواح أغلب أفراد أسرتها.
    Extreme weather events, such as the heatwave in Europe, India, Bangladesh and Pakistan, claimed the lives of tens of thousands. UN كما تسببت ظواهر الطقس المتطرفة، مثل موجة الحرارة في أوروبا والهند وبنغلاديش في حصد أرواح عشرات الألوف.
    A large quantity of crops, covering at least seven farms, was harvested, and two water pumps were stolen. UN فقد تم حصد كمية كبيرة من المحاصيل الزراعية في سبع مزارع على الأقل كما سرقت مضختان للمياه.
    I can give you the person who harvested the body. Open Subtitles أستطيع ان أعطيك اسم الشخص الذى حصد الجثة
    You're a member of this family, and you reap the benefits, m'ija. Open Subtitles انكِ واحدة من هذه العائلة وبإمكانك حصد بعضاً من الفوائد يا عزيزتي
    They had thus been prevented from reaping the benefits of globalization and using trade as an instrument for achieving their development objectives. UN ولذلك حُرمت هذه البلدان من حصد منافع العولمة واستخدام التجارة كأداة لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    During the past six months, the conflict continued to claim the lives of more civilians. UN وخلال الستة أشهر الماضية، استمر العنف في حصد أرواح المزيد من المدنيين.
    Many countries in Asia and Latin America have already reaped this demographic dividend. UN وقد حصد الكثير من البلدان في آسيا وأمريكا اللاتينية بالفعل هذا العائد الديموغرافي.
    Nope, just when the lawn needs mowing or the gutters need clearing or the garbage needs taking out. Open Subtitles كلّا, تمر بها عندما يحين موعد حصد الحديقة أو تنظيف البالوعة أو عند التخلص من القمامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus