The time has come, however, to exert real effort to harvest what can now be harvested in that regard. | UN | ولكن الوقت قد حان لبذل جهد حقيقي من أجل حصد ما يمكن حصده في هذا الشأن الآن. |
They are ocean-bound, so the efforts to harvest the living and non-living resources of the oceans are especially important to them. | UN | وهي مقيدة بالمحيط، ولذلك فإن جهود حصد الموارد الحية وغير الحية للمحيطات ذات أهمية خاصة لها. |
Botswana, for example, trains rural women in harvesting veld products in a sustainable manner. | UN | فبوتسوانا، على سبيل المثال، تقوم بتدريب الريفيات على حصد منتجات هضبة الترانسفال على نحو مستدام. |
The technique entails harvesting the standing crop, then cutting and spreading the crop residues on the surface then ploughing and cultivating in the normal manner. | UN | ويقوم هذا الأسلوب على حصد المحصول القائم ثم تقطيع فضلاته ونثرها على السطح ثم الحرث والغرس بالطريقة العادية. |
Against this background, terrorism has developed which has claimed dozens of lives so far. | UN | في ظل ذلك، نما الارهاب الذي حصد حتى اﻵن عشرات اﻷرواح. |
This practice continues to deprive our people of their food resources, while the illegal operators continue to reap and enjoy the rewards from this activity without any accountability. | UN | وما برحت هذه الممارسة تحرم شعبنا من موارده الغذائية، بينما يواصل ممارسوها في مخالفة للقانون حصد المكاسب من هذا النشاط والتمتع بها دون أدنى مساءلة. |
Some are the home of indigenous people, and sometimes established farming communities nearby have traditionally had rights to harvest forest resources. | UN | كما أن بعضها يعتبر موطنا للسكان الأصليين، وأحيانا يكون للمجتمعات الزراعية المستقرة بالقرب منها الحق في حصد موارد الغابات. |
Others were compelled to make a payment to the authorities before they could harvest their crops. | UN | وأجبر آخرون على دفع نقود إلى السلطات قبل أن يتمكنوا من حصد وجني محاصيلهم. |
Thus, they may harvest only 4 per cent of their concession in any given year. | UN | وعليه لا يجوز لهم حصد سوى أربعة في المائة من امتيازاتهم في أي سنة. |
We couldn't harvest enough stem cells to justify a transfusion. | Open Subtitles | لم نتمكن من حصد ما يكفي من الخلايا الجذعية لتبرير القيام بعملية نقل الدم |
Further, increasing harvesting speed ahead of regulation and enforcement could lead to an unsustainable impact on forests. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن زيادة سرعة حصد الأخشاب قبل وضع النظم وإنفاذها قد يترتب عليه استغلال الغابات بصورة غير مستدامة. |
Water development, in its various forms from water harvesting to modern piped irrigation, is destined to make a major contribution to transforming the efficiency and security of the African food supply. | UN | كذلك فتنمية المياه في أشكالها المختلفة، ما بين حصد المياه إلى الري اﻷنبوبي الحديث يقصد بها أن تسدي مساهمة كبرى في تحويل كفاءة وأمن اﻹمداد اﻷفريقي من اﻷغذية. |
The potential for water harvesting is particularly great in Africa, where relatively little land is irrigated and production depends primarily on rain-fed agriculture. | UN | وإمكانيات حصد المياه كبيرة بالذات في افريقيا حيث يتم ري أراض قليلة نسبيا وحيث يعتمد الانتاج أساسا على الزراعة البعلية. |
FAO has produced guidelines and provided assistance for pilot-scale projects on water harvesting and soil moisture conservation in order to conserve rainfall and increase the soil moisture availability for crops. | UN | وقد وضعت المنظمة مبادئ توجيهية فقدمت مساعدات لتنفيذ مشاريع على نطاق تجريبي بشأن حصد المياه وحفظ رطوبة التربة بغية حفظ مياه المطر وزيادة رطوبة التربة المتاحة للمحاصيل. |
Murekatete, an 18-year-old student, witnessed the ethnic conflict that claimed most of her family. | UN | وقد شهدت جاكلين موريكاتيتي، الطالبة البالغة الثامنة عشرة من العمر، هذا الصراع العرقي الذي حصد أرواح أغلب أفراد أسرتها. |
Extreme weather events, such as the heatwave in Europe, India, Bangladesh and Pakistan, claimed the lives of tens of thousands. | UN | كما تسببت ظواهر الطقس المتطرفة، مثل موجة الحرارة في أوروبا والهند وبنغلاديش في حصد أرواح عشرات الألوف. |
A large quantity of crops, covering at least seven farms, was harvested, and two water pumps were stolen. | UN | فقد تم حصد كمية كبيرة من المحاصيل الزراعية في سبع مزارع على الأقل كما سرقت مضختان للمياه. |
I can give you the person who harvested the body. | Open Subtitles | أستطيع ان أعطيك اسم الشخص الذى حصد الجثة |
You're a member of this family, and you reap the benefits, m'ija. | Open Subtitles | انكِ واحدة من هذه العائلة وبإمكانك حصد بعضاً من الفوائد يا عزيزتي |
They had thus been prevented from reaping the benefits of globalization and using trade as an instrument for achieving their development objectives. | UN | ولذلك حُرمت هذه البلدان من حصد منافع العولمة واستخدام التجارة كأداة لتحقيق أهدافها الإنمائية. |
During the past six months, the conflict continued to claim the lives of more civilians. | UN | وخلال الستة أشهر الماضية، استمر العنف في حصد أرواح المزيد من المدنيين. |
Many countries in Asia and Latin America have already reaped this demographic dividend. | UN | وقد حصد الكثير من البلدان في آسيا وأمريكا اللاتينية بالفعل هذا العائد الديموغرافي. |
Nope, just when the lawn needs mowing or the gutters need clearing or the garbage needs taking out. | Open Subtitles | كلّا, تمر بها عندما يحين موعد حصد الحديقة أو تنظيف البالوعة أو عند التخلص من القمامة |