"حصصا" - Traduction Arabe en Anglais

    • quotas
        
    • shares
        
    • rations
        
    • portions
        
    • quota
        
    • ration
        
    Such measures should include measurable goals, targets or quotas and time frames to allow the effective monitoring of their impact. UN وينبغي أن تشمل تلك التدابير أهدافا أو غايات أو حصصا وجداول زمنية قابلة للقياس لتيسير الرصد الفعال لتأثيرها.
    What I propose is that every enterprise that comes to my country should have job quotas for young people with few opportunities. UN وما اقترحه هو أن يشمل أي مشروع يأتي إلى بلدي حصصا للوظائف مخصصة للشباب الذين لا يجدون سوى فرص قليلة.
    The equality law did not establish quotas specifically for women, but rather sought to achieve balanced representation between women and men. UN ولم يحدد قانون المساواة حصصا للنساء بصورة محددة، بل سعى إلى تحقيق توازن في التمثيل بين النساء والرجال.
    For instance custom allows for larger shares of land to be given to male inheritance to safeguard family lands. UN فعلى سبيل المثال، يجيز العرف توريث الذكور حصصا أكبر من الأراضي للحفاظ على أراضي الأسرة.
    Some 6,500 persons among the local population also received food rations and free medical services. UN كما تلقى نحو 500 6 شخص من بين السكان المحليين حصصا غذائية وخدمات طبية مجانية.
    The government will introduce quotas for women in all the management boards. UN وستخصص الحكومة حصصا للمرأة في جميع مجالس الإدارة.
    A number of states had established quotas for women in government service. UN وحدد عدد من الولايات حصصا للنساء في القطاع الحكومي.
    It would be interesting to know whether the Government had used quotas to arrive at that figure. UN ومن المهم معرفة ما إذا كانت الحكومة قد استخدمت حصصا للوصول إلى هذا الرقم.
    I very much regret that the Assembly has chosen to limit their possibilities for promotion to the Professional level, by mandating very restrictive annual quotas. UN وقد خاب أملي جدا لأن الجمعية العامة قررت الحد من احتمالات ترقيتهم إلى الفئة الفنية، إذ فرضت حصصا سنوية تقييدية للغاية.
    In 1985, the territorial Government set quotas to regulate the number of foreigners entering the Territory annually to work. UN وفي عام 1985، وضعت حكومة الإقليم حصصا لتنظيم عدد الأجانب القادمين إلى الإقليم سنويا من أجل العمل فيه.
    358. The representative reported that Mexico had established quotas to promote the participation of women in political decision-making. UN ٣٥٧ - وذكرت الممثلة أن المكسيك قد حددت حصصا لتعزيز مشاركة المرأة في صنع القرارات السياسية.
    358. The representative reported that Mexico had established quotas to promote the participation of women in political decision-making. UN ٣٥٨ - وذكرت الممثلة أن المكسيك قد حددت حصصا لتعزيز مشاركة المرأة في صنع القرارات السياسية.
    At present only one political party, the Lithuanian Social Democratic Party, has introduced quotas for its election list. UN وفي الوقت الحالي، هناك حزب سياسي واحد فقط، هو الحزب الديمقراطي الاجتماعي الليتواني، أدخل حصصا في قائمته الانتخابية.
    Affirmative action was being introduced to required parties to establish quotas. UN ويجري إدراج تدابير العمل الإيجابي لمطالبة الأحزاب بأن تخصص حصصا للمرأة.
    Other countries, for example, Argentina and the United Republic of Tanzania, have implemented quotas reserving a minimum number of seats in parliaments for women. UN أما بلدان أخرى مثل اﻷرجنتين وجمهورية تنزانيا المتحدة، فقد طبقت حصصا خصصت بها عددا أدنى من المقاعد في البرلمانات للنساء.
    Some coastal States have, however, entered into bilateral arrangements, while others have set autonomous quotas. UN غير أن بعض الدول الساحلية دخلت في اتفاقات ثنائية بينما حددت دول أخرى حصصا مستقلة.
    For the same period, Africa's loss of market shares in its exports represents a staggering annual income loss of $68 billion or 20 per cent of gross domestic product (GDP) in current prices. UN وفي الفترة نفسها، شكلت خسارة أفريقيا حصصا من صادراتها في السوق خسارة سنوية هائلة في الإيرادات قدرها 68 بليون دولار، أي ما نسبته 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية.
    The agreement established that approximately equal financial shares were to be borne by the United Nations, UNIDO and IAEA. UN ونص الاتفاق على أن تتحمل اﻷمم المتحدة واليونيدو والوكالة حصصا مالية متساوية تقريبا.
    They can however apply the Islamic law which does not apportion equal shares in the estate to daughters and wives. UN بيد أنه يمكنهم تطبيق الشريعة الإسلامية التي لا تقسم حصصا متساوية من التركة على البنات والزوجات.
    Some 6,500 persons among the local population also received food rations and free medical services. UN كما تلقى نحو 500 6 شخص من بين السكان المحليين حصصا غذائية وخدمات طبية مجانية.
    WFP provides full food rations, while UNICEF maintains water wells at the refugee site. UN ويقدم برنامج اﻷغذية العالمي حصصا غذائية كاملة لهم، بينما تتولى اليونيسيف صيانة آبار المياه في موقع إقامة اللاجئين.
    Large portions of the revenue are reportedly used to maintain his militia, including for the purchase of arms and ammunition. UN وقد أفيد بأن حصصا عالية من الإيرادات تستخدم لدعم الميليشيا التابعة له، بما في ذلك شراء الأسلحة والذخائر.
    However, six of the states had their own electoral quota laws and another six were debating following suit. UN بيد أن ستا من الولايات لديها قوانينها الخاصة التي تُخصص حصصا للنساء، فيما تدرس ست ولايات أخرى إمكانية اتباع النهج ذاته.
    Of this total, 320,004 people have been identified as most vulnerable and are receiving a higher ration. UN ومن هذا المجموع، تم تحديد ٠٠٤ ٣٢٠ أشخاص باعتبارهم أشد المستضعفين وهم يتلقون حاليا حصصا غذائية أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus