Reaffirming that, since wars begin in the minds of men and women, it is in the minds of men and women that the defences of peace must be constructed, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه لما كانت الحرب تبدأ في عقول الرجال والنساء، ففي عقولهم يجب أن تُبنى حصون السلام، |
Since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed. | UN | ولما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام. |
Recalling the Constitution of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which states that, since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed, | UN | وإذ تشير إلى النظام الأساسي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الذي جاء فيه: لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تُبنى حصون السلام، |
So leo's gonna be canoeing, making bonfires, and building tree forts... | Open Subtitles | إذا ليو سيكون يجدف, يصنع نيران و يبني حصون شجره. |
The cities that have endured are now walled fortresses. | Open Subtitles | المدن التي صمدت أصبحت حصون محاطة بالأسوار الآن |
6. Reflecting its fundamental purpose, to construct the defences of peace in the minds of men and women, the culture of peace requires as its principal means the actions of education. | UN | ٦ - إن ثقافة السلام، وفقا لهدفها الأساسي المتمثل في بناء حصون السلام في عقول البشر، رجالا ونساء، تتطلب الاضطلاع بأنشطة تربوية تعتبر الوسيلة الرئيسية لتحقيق الهدف المنشود. |
“since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed”. | UN | " لما كانت الحروب تبدأ في عقول البشر، ففي عقول البشر يجب أن تبنى حصون السلام " |
“since wars began in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed”. | UN | " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام " |
" since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed " . | UN | " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام " |
1. Recalling UNESCO's prime vocation, which is to construct the defences of peace in the minds of men through international cooperation in education, science, culture and communication, | UN | ١ - إذ يذكر بالرسالة اﻷولى لليونسكو، وهي بناء حصون السلام في عقول البشر عن طريق التعاون الدولي في مجال التربية والعلم والثقافة والاتصال؛ |
" since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed " . | UN | " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام " . |
In UNESCO’s Constitution it is stated that “since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed”. | UN | وقد جاء في الميثاق التأسيسي لليونسكو أنه: " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام " . |
“since wars begin in the minds of men, and it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed”. | UN | " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام " . |
“That since war begins in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed”. | UN | " لما كانت الحروب تبدأ في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام " . |
“since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed.” | UN | " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام " . |
" ... since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed; | UN | " ... لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تُبنى حصون السلام؛ |
Acknowledging that wars begin in the minds of people and therefore it is in the minds of people that the defences of peace must be constructed, the General Assembly adopted the Declaration on a Culture of Peace on 13 September 1999. | UN | وإقرارا بأن الحروب تبدأ في عقول الناس ولذلك يجب بناء حصون السلام في عقول الناس، اعتمدت الجمعية العامة في 13 أيلول/سبتمبر 1999 إعلانا بشأن ثقافة السلام. |
No forts in the bone arena of your skull for things you love. | Open Subtitles | لا حصون في منطقة العظم في جممتك للأشياء التي تحبها |
I was raised around army forts. | Open Subtitles | ترعرعت حول حصون الجيش المرات الوحيدة التي رأيت فيها والدي |
However, many fortresses of power were still kept by men only both in the political and, especially, in the economic field. | UN | بيــــد أن الرجل ما زال يستأثر بكثير من حصون السلطة في المجال السياسي وفي المجال الاقتصادي بالذات. |
Majesty, the Emperor's forces are at present besieging the fortresses of Luxembourg and St. Didier. | Open Subtitles | جلالتك, قوات الإمبراطور تحاصر حاليا حصون لوكسمبورغ وسان ديدييه |
Shelters/bunkers | UN | ملاجئ/حصون |
Some of us are working to destroy the citadels of privilege from within. | Open Subtitles | البعض منا يعمل لتحطيم حصون الأمتياز من ضمن ذلك |