"حظرت" - Traduction Arabe en Anglais

    • banned
        
    • prohibited
        
    • prohibits
        
    • prohibiting
        
    • outlawed
        
    • banning
        
    • Approved by
        
    • prohibit
        
    • ban
        
    :: The Government of Japan has banned all exports to the DPRK. UN :: حظرت الحكومة اليابانية جميع الصادرات إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Biological Weapons are already banned by the 1972 Convention. UN وقد حظرت اتفاقية عام 1972 بالفعل الأسلحة البيولوجية.
    What if all the average-looking people in the world banned together? Open Subtitles ماذا لو جميعا نبحث متوسط ​​الشعب في العالم حظرت معا؟
    :: Throughout 2012 various political party meetings were prohibited by authorities. UN :: طوال عام 2012، حظرت السلطات اجتماعات متنوعة للأحزاب السياسية.
    Throughout 2012, various opposition party meetings were prohibited by authorities. UN وطوال عام 2012، حظرت السلطات اجتماعات متنوعة لأحزاب المعارضة.
    Article 42 of the Constitution prohibits forced labour except in the cases specified by law for national emergency and with just remuneration. UN كما حظرت المادة 42 فرض عمل إجباري على أحد إلا في الأحوال التي يعينها القانون لضرورة قومية وبمقابل عادل.
    However, inclusion does not imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted this chemical. UN بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة.
    Thailand: All formulations except the CS formulations were banned in Thailand. UN تايلند: حظرت في تايلند جميع مستحضرات الإندوسلفان فيما عدا مستحضر العالق الكبسولي.
    Inclusion does not, however, imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted the chemical. UN بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة.
    Inclusion does not, however, imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted the chemical. UN بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة.
    However, inclusion does not imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted this chemical. UN بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة.
    Furthermore, Pakistan had comprehensively banned the trafficking of children. UN وبالإضافة إلى ذلك حظرت باكستان بشكل شامل الاتجار بالأطفال.
    While its population was 90 per cent Muslim, Uzbekistan was a secular State which had banned Sharia law in 1928. UN ومع أن المسلمين يشكِّلون 90 في المائة من عدد سكان أوزبكستان، فهي دولة علمانية حظرت الشريعة الإسلامية في عام 1928.
    Throughout 2012, various opposition party meetings were prohibited by authorities. UN وطوال عام 2012، حظرت السلطات اجتماعات متنوعة للأحزاب السياسية.
    One province had prohibited the detention of children in police stations. UN وذُكر أن مقاطعة واحدة حظرت احتجاز الأطفال في مراكز الشرطة.
    Accordingly, the GOB has prohibited, by issuing a circular, all forms of corporal punishment in all educational institutions. UN ووفقاً لذلك، حظرت الحكومة، من خلال إصدار تعميم، جميع أشكال العقاب البدني في كل المؤسسات التعليمية.
    Several Latin American Governments have now prohibited the import of wastes. UN وقد حظرت اﻵن عدة حكومات في أمريكا اللاتينية استيراد النفايات.
    The types of practices which have typically been prohibited include: UN وتشمل أنواع الممارسات التي حظرت بصورة نموذجية الممارسات التالية:
    Article 7 of Law No. 42 of 1978 on Sports Organizations prohibits any sports organization to interfere or engage in political matters or religious disputes or to foment sectarian or ethnic feuds. UN المادة 7 من القانون رقم 42 لسنة 1978 بشأن الهيئات الرياضية التي حظرت على الهيئات الرياضية التدخل أو التعرض للسياسة أو المنازعات الدينية أو إثارة العصبيات الطائفية أو المذهبية.
    By prohibiting States parties from making public decisions which their legislation required them to disclose, the Committee would place States in a delicate situation. UN ولو حظرت اللجنة على الدول اﻷطراف أن تعلن عن قرارات يلزمها تشريعها بالكشف عنها من جهة أخرى، لوضعت الدول في موقف حرج.
    8. The Committee congratulates the State party for having outlawed polygamy. UN 8 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف لأنها حظرت تعدد الزوجات.
    Its laws provide for the banning of organizations, and it has banned a number of organizations on grounds of involvement in terrorism or extremism. UN وتنص أحكامها على حظر المنظمات، وقد حظرت عدداً من المنظمات لدواعي تورطها في أعمال الإرهاب أو التطرف.
    Consolidated List of Products Whose Consumption and/or Sale Have Been banned, Withdrawn, Severely Restricted or Not Approved by Governments UN القائمة الموحدة للمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها
    Articles 23 and 24 prohibit night work and hazardous work for women. UN فقد حظرت المادتان 23 و24 تشغيل النساء ليلاً وتشغيلهن في الصناعات أو المهن الخطرة.
    The Regulations also ban collective punishment, humiliation, caning, kicking, slapping the face and hitting the head. UN كما حظرت اللائحة العقاب الجماعي والشتم والإهانة واستعمال العصا والركل والضرب على الرأس والوجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus