Twenty years ago, the velvet revolutions opened a new era of international relations and a new journey began towards a free and cooperative world. | UN | قبل عشرين سنة، دشّنت الثورة المخملية حقبة جديدة من العلاقات الدبلوماسية وبدأت رحلة جديدة نحو إنشاء عالم حر وتعاوني. |
Today, we have this singular window of opportunity, a unique chance to enter a new era of international cooperation. | UN | واليوم، لدينا فرصة استثنائية، فرصة فريدة لبدء حقبة جديدة من التعاون الدولي. |
The turn of the millennium regenerated hope for a new era of togetherness in the international community. | UN | فقد بعث مطلع الألفية من جديد الأمل في حلول حقبة جديدة من التكاتف في صفوف المجتمع الدولي. |
The Cairo Programme of Action was supposed to mark the beginning of a new era of linking development with population control programmes. | UN | كان يفترض ببرنامج عمل القاهرة أن يؤذن ببداية حقبة جديدة من الربط بين التنمية وبرامج تحديد السكان. |
The Middle East conflict continues to defy attempts to usher in a new era of trust and hopeful beginnings for the region. | UN | ويستمر الصراع في الشرق الأوسط في تحدي المحاولات الرامية إلى استهلال حقبة جديدة من الثقة والبدايات المفعمة بالأمل في المنطقة. |
It was expected that a new era of peaceful coexistence, human respect and social justice would dawn. | UN | وكان المنتظر أن تشرق حقبة جديدة من التعايش السلمي والاحترام الإنساني والعدالة الاجتماعية. |
I spoke earlier of a new era of moral renewal in Nicaragua rooted in the values of the United Nations. | UN | سبق أن تكلمت عن حقبة جديدة من التجديد المعنوي في نيكاراغوا، ذلك التجديد المعنوي النابع من قيم الأمم المتحدة. |
Both raise real hope for a new era of political stability and economic growth for Africa. | UN | وكلاهما يبعثان على الأمل الحقيقي في بدء حقبة جديدة من الاستتباب السياسي والنمو الاقتصادي في أفريقيا. |
It looked forward to a new era of partnership with indigenous peoples in the United States. | UN | وتتطلع إلى حقبة جديدة من الشراكة مع شعوبها الأصلية. |
Myanmar had entered a new era of multiparty democracy. | UN | وقد دخلت ميانمار حقبة جديدة من الديمقراطية القائمة على تعدد الأحزاب. |
13. Sierra Leone was entering a new era of hope in terms of its development prospects and democratic transition. | UN | 13 - ومضى يقول إن سيراليون تدخل حقبة جديدة من الأمل فيما يتصل بآفاقها الإنمائية وتحوّلها الديمقراطي. |
The end of the cold war gave rise to the prospect of a new era of international peace and cooperation. | UN | فقد أدى انتهاء الحرب الباردة إلى توقع ظهور حقبة جديدة من التعاون والسلم الدوليين. |
We hope that this agreement will usher in a new era of genuine peace, understanding and prosperity in the region. | UN | ونأمل أن يكون هذا الاتفاق إيذانا ببداية حقبة جديدة من السلم الحقيقي، والتفاهم والرخاء في المنطقة. |
We ventured to hope that this will shown by the community of nations would usher in a new era of well-being for peoples. | UN | وقد غامرنا باﻷمل في أن تفضي تلك اﻹرادة التي أظهرها المجتمع الدولي إلى حقبة جديدة من الرفاهية للشعوب. |
We congratulate the people of Liberia for having conducted a successful democratic election, which, we hope, has ushered in a new era of peace in that country. | UN | ونهنئ شعب ليبريا على إجراء انتخابات ديمقراطية ناجحة نأمل أن تكون إيذانا ببدء حقبة جديدة من السلام في ذلك البلد. |
The prospect exists of a new era of reconstruction and development throughout southern Africa. | UN | وثمة إمكانية قائمة لمجيء حقبة جديدة من إعادة التعمير والتنمية في شتى أنحاء الجنوب الافريقي. |
It also revealed stimulating signs of economic recovery and the advent of a new era of democracy and national reconciliation. | UN | وكشفت أيضا عن إشارات مشجعة بشأن الانتعاش الاقتصادي وبداية حقبة جديدة من الديمقراطية والمصالحة الوطنية. |
Yet the need to translate the agreement on self-rule into real peace and to build and sustain a new era of security, stability and cooperation is now more urgent than ever. | UN | ولكن الحاجة إلى ترجمـــة الاتفاق بشأن الحكم الذاتي إلى سلم حقيقي وإلى بناء وإدامة حقبة جديدة من اﻷمن والاستقرار والتعاون هــي اﻵن أشد إلحاحا من أي وقت مضى. |
Concrete programmes such as these will lay the social and economic foundations that can bring us into a new era of cooperation, prosperity and peace. | UN | وبرامج ملموسة كهذه سترسي اﻷساس الاقتصادي والاجتماعي الذي يمكن أن يدخلنا في حقبة جديدة من التعاون والرخاء والسلم. |
Following a period of political stagnation and widespread frustration, Kosovo has entered a new period of dynamic development. | UN | بعد فترة من الركود السياسي والشعور بالإحباط العام، دخلت كوسوفو حقبة جديدة من التنمية الديناميكية. |
Together, we can spur a new era of green economics, an era of truly sustainable development based on clean technology and a low-emission economy. | UN | وفي وسعنا معاً أن ندفع إلى حقبة جديدة من الاقتصادات المراعية للبيئة، حقبة من التنمية المستدامة الحقيقية التي تستند إلى تكنولوجيا نظيفة وإلى بناء اقتصاد يكفل انخفاض مستوى الانبعاثات. |