"حقوقاً متساوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • equal rights
        
    • have equal
        
    The draft legislation which would give women equal rights with regard to land and other assets should be urgently enacted. UN ويجب القيام على سبيل الاستعجال بصياغة مشروع تشريع يعطي المرأة حقوقاً متساوية فيما يتعلق بملكية اﻷرض واﻷصول اﻷخرى.
    Existing laws gave men and women equal rights to benefit payments. UN والقوانين الحالية تعطي الرجال والنساء حقوقاً متساوية في مدفوعات الإعانات.
    The principle of equality of arms was also respected, and both defence and prosecution were afforded equal rights in court. UN كما تم أيضاً احترام مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع، حيث مُنح كل من الدفاع والادعاء حقوقاً متساوية في المحكمة.
    In short, the Lao PDR ensures equal rights of men and women which are reflected in the Constitution and Laws of the Lao PDR. UN ومجمل القول أن جمهورية لاو تكفل حقوقاً متساوية للرجل والمرأة يعبِّر عنها دستور جمهورية لاو وقوانينها.
    Article 43 of the same law grants the equal rights to men and women in appointing executors of will. UN وتمنح المادة 43 من نفس القانون حقوقاً متساوية للرجل والمرأة على حد سواء لتنفيذ الوصية.
    It also recommends that women and men be granted equal rights to initiate divorce proceedings. UN وتوصي أيضاً بمنح المرأة حقوقاً متساوية في مباشـرة إجراءات الطلاق.
    equal rights to acquire, change or retain nationality UN منح المرأة حقوقاً متساوية مع حقوق الرجل في اكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها
    However, the proposed amendments to the Marriage Laws will have the effect of according spouses in any type of marriage equal rights. UN بيد أن التعديلات المقترحة على قوانين الزواج ستؤدي إلى منح الأزواج في أي نوع من أنواع الزواج حقوقاً متساوية.
    The Constitution guaranteed all citizens equal rights in that respect and contained an article specifically prohibiting the dissemination of religious propaganda that belittled the dignity of individuals. UN والدستور يضمن لجميع المواطنين حقوقاً متساوية في هذا الخصوص، وبه مادة خاصة تمنع إذاعة دعاية دينية تقلل من كرامة الأفراد.
    Article 11 of the Constitution ensures the equal rights of men and women in all economic, social and cultural spheres, as set forth in the Covenant. UN وتكفل المادة 11 من الدستور حقوقاً متساوية للرجال والنساء في جميع المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على نحو ما هو منصوص عليه في العهد.
    The States parties shall grant equal rights with men to acquire, change or retain their nationality. UN تكفل الدول اﻷطراف حقوقاً متساوية للرجل والمرأة في تغيير الجنسية أو اكتسابها أو الاحتفاظ بها.
    The Constitution extended equal rights to all citizens and embodied the belief that South Africa belonged to all who lived there. UN وقد أعطى الدستور حقوقاً متساوية لجميع المواطنين مجسداً الاعتقاد بأن جنوب أفريقيا مملوكة لجميع القاطنين بها.
    The guaranteeing of equal rights and privileges for women by the Constitution marked the first step in the journey towards the transformation of the status of women in India. UN وكان ضمان الدستور حقوقاً متساوية وامتيازات للمرأة بمثابة الخطوة الأولى على درب تحويل مركز المرأة في الهند.
    All children shall have equal rights, meaning that no discriminatory designations may be used with respect to filiation. UN كما أن لجميع الأطفال حقوقاً متساوية بمعنى أنه لا يجوز استخدام تسميات تمييزية بشأن البنوة.
    Also, legislation had been drafted to give girls and boys equal rights of succession. UN كما أن التشريعات تمت صياغتها بحيث تعطي للبنات والأولاد حقوقاً متساوية.
    Also, legislation had been drafted to give girls and boys equal rights of succession. UN كما أن التشريعات تمت صياغتها بحيث تعطي للبنات والأولاد حقوقاً متساوية.
    Further, it commits to introduce legislation on domestic violence and gender discrimination and amend the discriminatory laws and enact new legislations that give women equal rights of ownership of assets like house and land. UN كما يلتزم فوق ذلك بإدخال تشريع بشأن العنف المنزلي والتمييز على أساس نوع الجنس وتعديل القوانين التمييزية سَن تشريعات جديدة تعطي المرأة حقوقاً متساوية في ملكية الأصول مثل المنزل والأرض.
    The Common Minimum Programme has emphasized the importance of enacting new legislation that gives women equal rights of ownership of assets like houses and land. UN ويؤكد برنامج الحد الأدنى المشترك أهمية سن تشريعات جديدة تعطي المرأة حقوقاً متساوية في ملكية الأصول مثل المنازل والأرض.
    Women can enter into marriage freely and are afforded equal rights as men. UN :: يمكن للمرأة عقد الزواج بحرية وتُمنَح حقوقاً متساوية مثل الرجل.
    This means that both women and men have equal rights to participate in all cultural and sports activities without any discrimination. UN وهذا يعني أن للمرأة والرجل حقوقاً متساوية في المشاركة في جميع الأنشطة الثقافية والرياضية دون أي تمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus