"حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights of persons belonging to religious minorities
        
    The work of the Forum takes into account the great variety of country and minority situations and that, consequently, different measures may be required to promote and protect the rights of persons belonging to religious minorities within a given State. UN ويأخذ عمل المحفل في الحسبان ما تتسم به أوضاع البلدان والأقليات من تنوع كبير قد يستدعي اتخاذ تدابير مختلفة لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية داخل دولة معينة.
    It will give a high priority to the identification of positive and effective practices that have been implemented by countries in different regions to protect and promote the rights of persons belonging to religious minorities. UN وستولي الدورة أولوية عليا لتحديد الممارسات الإيجابية والفعالة التي نفذتها البلدان في مختلف المناطق لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    In his conceptual observations on this issue, he emphasizes that the rights of persons belonging to religious minorities should be consistently interpreted and implemented from a human rights perspective. UN وأكد في ملاحظاته المفاهيمية على هذه المسألة أن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية ينبغي أن تُفسَّر وتُنفَّذ دوماً من منظور حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur further points out that, in keeping with the principle of normative universalism, the rights of persons belonging to religious minorities cannot be confined to the members of certain predefined groups. UN ويشير المقرر الخاص كذلك إلى أنه، تماشياً مع مبدأ العالمية المعيارية، لا يمكن حصر حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية في أعضاء بعض المجموعات المحددة مسبقاً.
    This proclamation, which has been reiterated in several international human rights conventions, must also guide the interpretation and implementation of the rights of persons belonging to religious minorities. UN ويجب الاسترشاد بهذا الإعلان، الذي كُرر في عدة اتفاقيات دولية لحقوق الإنسان، لدى تفسير وإعمال حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    It may be the case that large parts of the population are not even aware of the possibly adverse implications that prima facie neutral rules may have on the rights of persons belonging to religious minorities. UN وقد تكون فئات واسعة من السكان غير مدركة للتداعيات السلبية الممكنة التي تتسبب بها قواعد، تبدو للوهلة الأولى محايدة، على حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    Violations of the rights of persons belonging to religious minorities are perpetrated by States or non-State actors or - quite frequently - a combination of both. UN 37- وتُرتكب انتهاكات حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية من جانب الدول والجهات الفاعلة من غير الدول أو من كليهما كما يحدث كثيراً.
    The rights of persons belonging to religious minorities are not anti-universalistic privileges reserved to the members of certain predefined groups. UN 59- وليست حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية امتيازات محصورة في أعضاء جماعات محددة مسبقاً.
    Besides the problem of ongoing human rights violations, the issue of the rights of persons belonging to religious minorities also poses a number of conceptual challenges which require systematic clarification. UN 16- وإلى جانب مشكلة انتهاكات حقوق الإنسان المستمرة، تطرح مسألة حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية أيضاً عدداً من التحديات المفاهيمية تحتاج إلى توضيح منهجي.
    A broad and inclusive understanding must also guide the interpretation of the rights of persons belonging to religious minorities in the understanding of article 27 of the International Covenant and the 1992 Minorities Declaration. UN 32- وينبغي أن يستند تفسير حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية بمفهوم المادة 27 من العهد الدولي وإعلان الأقليات لعام 1992 إلى فهم واسع وشامل.
    Against a widespread misunderstanding, the Special Rapporteur would like to emphasize that the rights of persons belonging to religious minorities are not anti-universalistic privileges reserved to the members of certain predefined groups. UN 33- وفي ظل انتشار سوء الفهم، يود المقرر الخاص أن يشدد على أن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية ليست امتيازات محصورة في أعضاء جماعات محددة مسبقاً.
    5. Takes note of the completion, in November 2013, of the sixth session of the Forum on Minority Issues, which addressed the rights of persons belonging to religious minorities and which, through the widespread participation of stakeholders, provided an important platform for promoting dialogue on this topic, and encourages States to take into consideration the relevant recommendations of the Forum; UN 5- يحيط علماً بإتمام أعمال الدورة السادسة للمنتدى المعني بقضايا الأقليات، المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 والتي عالجت مسألة حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية وأتاحت، من خلال المشاركة الواسعة للجهات صاحبة المصلحة، منبراً هاماً لتعزيز الحوار حول هذا الموضوع، ويشجع الدول على مراعاة توصيات المنتدى ذات الصلة()؛
    5. Takes note of the completion, in November 2013, of the sixth session of the Forum on Minority Issues, which addressed the rights of persons belonging to religious minorities and which, through the widespread participation of stakeholders, provided an important platform for promoting dialogue on this topic, and encourages States to take into consideration the relevant recommendations of the Forum; UN 5- يحيط علماً بإتمام أعمال الدورة السادسة للمنتدى المعني بقضايا الأقليات، المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، التي عالجت مسألة حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية وأتاحت، من خلال المشاركة الواسعة للجهات صاحبة المصلحة، منبراً هاماً لتعزيز الحوار حول هذا الموضوع، ويشجع الدول على مراعاة توصيات المنتدى ذات الصلة()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus