"حقوق الطفل على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Rights of the Child provides
        
    • children's rights at the
        
    • the rights of the child at the
        
    • the Rights of the Child states
        
    • the Rights of the Child to
        
    • the Rights of the Child on
        
    • the Rights of the Child in
        
    • child rights
        
    • the rights of the child has on
        
    • of children's rights
        
    • the Rights of the Child for
        
    • of the rights of the child at
        
    • the Rights of the Child stipulates
        
    • the Rights of the Child establishes
        
    Article 12 of the Convention on the Rights of the Child provides: UN تنص المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل على ما يلي:
    It covers children's rights at the individual, family, community and country level. UN ويغطي المشروع حقوق الطفل على الصُّعد الفردية والأسرية والمجتمعية والقُطرية.
    The Committee is also concerned about the limited capacities of the District Assemblies which hamper the implementation of the Convention on the rights of the child at the local level. UN كما أنها قلقة بشأن القدرات المحـدودة لجمعيات المقاطعات التي تحول دون تنفيـذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل على الصعيد المحلي.
    The Convention on the Rights of the Child states that children who seek asylum must receive appropriate protection and humanitarian assistance. UN وتنص اتفاقية حقوق الطفل على أن الأطفال الذين يطلبون اللجوء يجب أن يتلقوا حماية ملائمة ومساعدة إنسانية.
    He urged the small number of States which had not yet become parties to the Convention on the Rights of the Child to do so as soon as possible. UN وحث العدد القليل من الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل على أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    The concluding observations made by the Committee on the Rights of the Child on the situation in Eritrea are indicative in this context. UN وتعد الملاحظات الختامية التي أبدتها لجنة حقوق الطفل على الوضع في إريتريا ذات دلالة في هذا الصدد.
    However, in order to address violations to the Rights of the Child in a holistic and comprehensive manner, a multidisciplinary approach was necessary. UN ومع ذلك، لا بد من اتباع نهج متعدد التخصصات للتصدي لانتهاكات حقوق الطفل على نحو كلي وشامل.
    As the first human rights treaty expressly making reference to indigenous issues, the Convention on the Rights of the Child provides the norm that guides UNICEF activities in this area. UN وبما أن المعاهدة الأولى لحقوق الإنسان تشير صراحة إلى قضايا الشعوب الأصلية، تنص اتفاقية حقوق الطفل على المعايير التي تسترشد بها اليونيسيف في أنشطتها في هذا المجال.
    :: The Convention on the Rights of the Child provides that persons who have not attained the age of 15 years do not take a direct part in hostilities. UN • تنص اتفاقية حقوق الطفل على عدم مشاركة الأشخاص الذين لم يبلغ سنهم خمس عشرة سنة مشاركة مباشرة في الأعمال العدائية.
    Thus, principle 3 of the Declaration of the Rights of the Child provides that: UN وهكذا ينص المبدأ ٣ من إعلان حقوق الطفل على أن:
    The Units for the Protection of children's rights at the county and municipality level are in charge for the protection of the children's rights at the regional level. UN وتضطلع وحدات حماية حقوق الطفل على مستوى المحافظة والبلدية بمسؤولية حماية حقوق الطفل على مستوى الأقاليم.
    Such efforts were in keeping with his Government's commitment to promoting children's rights at the national and international levels. UN وتتمشى تلك الجهود مع التزام الحكومة بتعزيز حقوق الطفل على الصعيدين الوطني والدولي.
    The establishment and/or consolidation of national councils for children should be regarded as an excellent way of monitoring implementation of the Convention on the rights of the child at the national level. UN وينبغي اعتبار إنشاء وتعزيز المجالس الوطنية للطفولة شكلا متميزا لمراقبة تطبيق اتفاقية حقوق الطفل على المستوى الوطني.
    The Office for Social Insurance promotes the rights of the child and encourages the implementation of the Convention on the rights of the child at the domestic level. UN ويزاول المكتب الاتحادي للضمان الاجتماعي أنشطة النهوض بحقوق الطفل والتشجيع على تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل على المستوى الوطني.
    61. The Convention on the Rights of the Child states that every child has the right to grow up in a family environment. UN 61 - وتنص اتفاقية حقوق الطفل على أن لكل طفل الحق في أن يترعرع في بيئة عائلية.
    Article 7 of the Convention on the Rights of the Child states that the child shall be registered immediately after birth and shall have the right from birth to a name, the right to acquire a nationality and, as far as possible, the right to know and be cared for by his or her parents. UN وتنص المادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل على أن الطفل يُسجّل بعد ولادته فوراً ويكون له الحق منذ ولادته في اسم والحق في اكتساب جنسية، ويكون له قدر الإمكان، الحق في معرفة والديه وتلقي رعايتهما.
    For its part, Uzbekistan urges the Committee on the Rights of the Child to desist from activities which do not fall within its competence. UN وتحث أوزبكستان، من جانبها، لجنة حقوق الطفل على أن تكف عن الأنشطة التي لا تدخل ضمن نطاق صلاحياتها.
    She also contributed to the general comment of the Committee on the Rights of the Child on the right of the child to freedom from all forms of violence. UN وساهمت كذلك في التعليق العام للجنة حقوق الطفل على حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف.
    New and imaginative methods of turning international norms into national realities are being developed by the Committee on the Rights of the Child, in particular by following up its recommendations to States parties and holding regional meetings. UN وتعكف لجنة حقوق الطفل على وضع مناهج جديدة ومبتكرة لترجمة القواعد الدولية الى حقائق وطنية، ولا سيما عن طريق متابعة توصياتها المقدمة الى الدول اﻷطراف وعقد الاجتماعات الاقليمية.
    Lastly, work to support child rights depended on supporting the family. UN ويتوقف في النهاية العمل لدعم حقوق الطفل على الدعم الممنوح للأسرة.
    The Committee notes that greater understanding is needed of substance-use behaviours among children, including the impact that neglect and violation of the rights of the child has on these behaviours. UN ولا بد في رأي اللجنة من زيادة فهم تصرفات الأطفال الذين يتعاطون هذه المواد، بما في ذلك أثر إهمال وانتهاك حقوق الطفل على هذه التصرفات.
    This will certainly be a decisive contribution to the universal realization of children's rights. UN وسيشكل ذلك بالتأكيد مساهمة حاسمة في إعمال حقوق الطفل على الصعيد العالمي.
    As noted by the Convention on the Rights of the Child, for instance, one of the fundamental aims of education is the transmission and enrichment of common cultural and moral values in which the individual and society find their identity and worth. UN فوفقا لما أشارت إليه اتفاقية حقوق الطفل على سبيل المثال، يتمثل أحد الأهداف الأساسية للتعليم في نقل وإثراء القيم الثقافية والأخلاقية المشتركة التي يجد فيها الفرد والمجتمع هويته وقيمته.
    The Committee emphasizes the importance and value of setting up a coordinating mechanism with the mandate of determining priorities and regularly monitoring and evaluating progress in the implementation of the rights of the child at the federal, provincial and local levels. UN ٥٣ - وتؤكد اللجنة أهمية وقيمة إنشاء آلية للتنسيق يعهد إليها بتحديد اﻷولويات واجراء عمليات رصد وتقييم منتظمة للتقدم في مجال إعمال حقوق الطفل على المستوى الاتحادي، ومستوى المقاطعات والمستوى المحلي.
    The Law on the Rights of the Child stipulates the child's right to develop its intellectual capacities in different extracurricular activities. UN 565- وينص قانون حقوق الطفل على حق الطفل في تنمية قدراته الفكرية بممارسة أنشطة مختلفة خارج المناهج الدراسية.
    26. Article 37 of the Convention on the Rights of the Child establishes that detention of a child shall be used only as a measure of last resort and for the shortest period of time. UN 26 - وتنص المادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل على أن احتجاز الطفل تدبير ينبغي ألا يُلجأ إليه إلا كملاذ أخير ولأقصر مدة زمنية ممكنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus