"حقوق شعب" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights of the people
        
    • the rights of the
        
    • the rights of a people
        
    • right of the people
        
    • Saami Rights
        
    • of the rights
        
    • people's rights
        
    Nigeria was persuaded that the inalienable rights of the people of Western Sahara to self-determination and freedom were sacrosanct. UN وقال إن نيجيريا مقتنعة بأن حقوق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير غير القابلة للتصرف شيء مقدس.
    Logically, that should provide even more reason for the Committee to defend the rights of the people of that small island community. UN ومن الناحية المنطقية، من شأن ذلك أن يوفر حتى أكثر من سبب لكي تقوم اللجنة بالدفاع عن حقوق شعب هذه الجزيرة الصغيرة.
    My delegation has raised its voice repeatedly in this Assembly, calling for the realization of the inalienable rights of the people of Western Sahara to self-determination. UN وقد رفع وفد بلدي صوته مرارا في هذه الجمعية، مطالبا بإعمال حقوق شعب الصحراء الغربية غير القابلة للتصرف في تقرير المصير.
    In short, our young people are at the forefront of that great scheme and extensive plan to restore the rights of the Nicaraguan people, youth and family. UN وباختصار، يتصدر شبابنا المشروع الكبير والخطة الشاملة لاستعادة حقوق شعب نيكاراغوا، بشبابه وأسره.
    He emphasized that providing millions of dollars in funds to meet the dire needs of the Palestinian people should not be an excuse for relieving the conscience of the international community from its duty to support the victims and to achieve the rights of a people that had resisted aggression and occupation. UN 58 - وأكد أن توفير ملايين الدولارات من الأموال لتلبية الاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني ينبغي ألا يُتخذ عذراً يريح به المجتمع الدولي ضميره تجاه واجبه في دعم الضحايا وتجاه إعمال حقوق شعب يقاوم الاعتداء والاحتلال.
    Moreover, it infringes upon the right of the people of Taiwan to be represented in the United Nations system and to engage in the wide range of substantive United Nations programmes for the common interests of all. UN وهو يتعدى، فضلا عن ذلك، على حقوق شعب تايوان في أن يكون ممثلا في منظومة الأمم المتحدة، وفي المشاركة في مجموعة واسعة من البرامج الفنية للأمم المتحدة لما فيه منفعة الجميع.
    Nevertheless, that unwritten body of law must be applied in a manner which did not violate the human rights of the people of Botswana under the Covenant. UN ومع ذلك لا بد من تطبيق تلك القوانين غير المكتوبة بطريقة لا تنتهك حقوق شعب بوتسوانا الإنسانية المنصوص عليها في العهد.
    Her organization would continue to defend the rights of the people of Guam with a view to helping them take their rightful place in the international community. UN وستستمر منظمة السيدة مايلز في الدفاع عن حقوق شعب غوام ابتغاء مساعدته على شغل مكانه الصحيح في المجتنمع الدولي.
    The encroachment upon sovereignty by military attack is the most vivid expression of the violation of the rights of the people of that country. UN وانتهاك السيادة عن طريق هجوم عسكري هو أقوى تعبير عن انتهاك حقوق شعب ذلك البلد.
    It was fully committed to defending the rights of the people of the Falkland Islands to determine their own future, and a referendum to be held in 2013 would make their wishes clear. UN وهى ملتزمة تماما بالدفاع عن حقوق شعب جزر فوكلاند في تقرير مستقبله، ومن شأن إجراء استفتاء في عام 2013 أن يوضح رغبته.
    It remained fully committed to defending the rights of the people of the Falkland Islands to determine their own political, social and economic future. UN ولا تزال ملتزمة تماماً بالدفاع عن حقوق شعب جزر فوكلاند في تقرير مستقبلهم السياسي والاجتماعي والاقتصادي.
    The United Kingdom remains committed to defending the rights of the people of the Falkland Islands to determine their own political, social and economic future. UN وتظل المملكة المتحدة ملتزمة بالدفاع عن حقوق شعب جزر فوكلاند في تقرير مستقبله السياسي والاجتماعي والاقتصادي بنفسه.
    We are equally concerned with safeguarding the rights of the people of Kuwait and the return of detainees and property. UN وكما نصون حقوق شعب العراق فإننا نطالب بصيانة حقوق شعب الكويت وعودة أسراه وممتلكاته.
    It seemed that no consideration was being given to the rights of the people of that territory; the Committee should follow up on that matter at some future point. UN ويبدو أنه لا يتم مراعاة حقوق شعب هذا الاقليم بأي شكل من اﻷشكال، ولذلك ينبغي على اللجنة متابعة هذه المسألة في المستقبل.
    The conflict is between the people of Nagorny Karabakh, who are striving for self-determination, and the Azerbaijani Government, which is refusing to address the rights of the people of Nagorny Karabakh. UN إن الصراع إنما هــو بيــن شعب ناغورني كاراباخ، الذي يسعـــى لتقرير المصيــر، والحكومة اﻷذربيجانية التي ترفـض دراسة حقوق شعب ناغورني كاراباخ.
    I pointed out that the military presence had been dismantled in the intervening 30 years and that there was no obvious indication that Spain's position on the rights of the people of Gibraltar had changed. UN لقد أوضحت أن الوجود العسكري قد فكك في غضون الثلاثين عاما الماضية وأنه لا توجد دلالة واضحة على وجود تغيير في موقف أسبانيا تجاه حقوق شعب جبل طارق.
    The organization recognized the important role the Committee had played in defending the rights of the Puerto Rican people to self-determination. UN وأن المنظمة تعترف بالدور الهام الذي اضطلعت به اللجنة في الدفاع عن حقوق شعب بورتوريكو في تقرير المصير.
    He emphasized that providing millions of dollars in funds to meet the dire needs of the Palestinian people should not be an excuse for relieving the conscience of the international community from its duty to support the victims and to achieve the rights of a people that had resisted aggression and occupation. UN 58- وأكد أن توفير ملايين الدولارات من الأموال لتلبية الاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني ينبغي ألا يُتخذ عذراً يريح به المجتمع الدولي ضميره تجاه واجبه في دعم الضحايا وتجاه إعمال حقوق شعب يقاوم الاعتداء والاحتلال.
    The Assembly urges the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to continue to take effective measures to safeguard and guarantee the inalienable right of the people of St. Helena to own and dispose of the natural resources of the Territory, including marine resources, and to establish and maintain control over the future development of those resources. UN وتحث الجمعية العامة الدولة القائمة باﻹدارة على أن تواصل بالتعاون مع حكومة اﻹقليم اتخاذ تدابير فعالة من أجل ضمان حقوق شعب جزيرة سانت هيلانة غير القابلة للتصرف في امتلاك الموارد الطبيعية لﻹقليم، بمافي ذلك الموارد البحريـة، والتصرف فيها، وفي إقامة ومواصلة السيطرة على تنمية تلك الموارد في المستقبــل.
    9. In January 1997, the Saami Rights Committee submitted its second report on the Saami Rights to land and natural resources in the county of Finnmark. UN 9 - في كانون الثاني/يناير 1997، قدمت لجنة حقوق شعب ' ' السامي`` تقريرها الثاني بشأن حقوق شعب ' ' السامي`` في الأرض والموارد الطبيعية في مقاطعة فينمارك.
    In 2006, Mr. Al-Diqqi created his own organization for defence of human rights, the Emirates people's rights Organization (Emirates PRO), which has not been recognized by the authorities. UN وفي عام 2006، أنشأ السيد الدِّقي منظمته هو للدفاع عن حقوق الإنسان وهي ' منظمة حقوق شعب الإمارات` التي لم تعترف السلطات بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus