"حق أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right of any
        
    • against any
        
    • the right of a
        
    • the right of an
        
    • right of all
        
    • right of every
        
    • to be suffered by any
        
    • is the right of each
        
    • particular expresses its reservations
        
    We do not dispute the right of any country to use atomic energy for peaceful purposes, but it must do so in a responsible way. UN ونحن لا نجادل في حق أي بلد في استعمال الطاقة الذرية للأغراض السلمية، ولكن يجب عليه أن يفعل ذلك بطريقة مسؤولة.
    But it is the right of any State to remove itself from consensus. UN وصحيح أنه من حق أي دولة أن تنسحب من التوافق في الآراء.
    While his delegation did not question the right of any delegation to submit documents, it believed that timing and relevance were very important. UN ورغم أن وفده لا يشكك في حق أي وفد في تقديم الوثائق غير أنه يعتقد أن التوقيت والصلة بالموضوع عنصران هامان جدا.
    The most updated information was available in the reports of respective Council of Europe bodies, which stated that there was no discrimination against any national minority in Armenia. UN أما أحدث المعلومات فهي متاحة في تقارير هيئات تابعة لمجلس أوروبا جاء فيها أنه لا وجود لأي تمييز في حق أي أقلية وطنية في أرمينيا.
    It was however pointed out that article 9 of the Arbitration Model Law already protected the right of a party to arbitral proceedings to request from a court an interim measure. UN غير أنه أشير إلى أن المادة 9 من القانون النموذجي للتحكيم تحمي بالفعل حق أي طرف في إجراءات التحكيم في أن يطلب من إحدى المحاكم إصدار تدبير مؤقت.
    The extension of the Convention includes the right of an individual who alleges that his human rights have been transgressed and who has exhausted all other remedies to petition the European Court of Human Rights. UN ويشمل توسيع نطاق الاتفاقية حق أي فرد يزعم أن حقوق اﻹنسان الخاصة به قد انتهكت ويكون قد استفذ جميع وسائل الانتصاف اﻷخرى، في أن يقدم التماسا إلى المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    This violation affects the legal safeguards to which all persons are entitled, as well as the right of all detainees to a fair, impartial and equitable trial. UN ويؤدي هذا الانتهاك إلى التأثير في اليقين القانوني المكفول للجميع، وفي حق أي معتقل في محاكمة عادلة ونزيهة ومنصفة.
    First, no one in the room is disputing the right of any delegation to ask for the postponement of a vote on any draft resolution at any time. UN أولا، لا أحد في هذه القاعة يُشكك في حق أي وفد في طلب تأجيل التصويت على أي مشروع قرار في أي وقت.
    At the same time, French law and tradition upheld the right of any person to belong to any group and, indeed, to refuse to belong. UN وفي الوقت نفسه، فإن القانون والتقليد الفرنسيين يحفظان حق أي شخص في الانتماء إلى أي جماعة، بل في رفض هذا الانتماء.
    To vote against is in effect to vote to deny the right of any country, now or in the future, to seek judicial recourse through the United Nations system. UN والتصويت ضد المشروع هو في واقع الأمر تصويت لإنكار حق أي بلد، الآن أو في المستقبل، في التماس اللجوء إلى القضاء من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    It is, of course, the right of any delegation to introduce any draft at any time during the thematic part of our work during this week and the next. UN ومن حق أي وفد، بطبيعة الحال، أن يعرض أي مشروع في أي وقت في الجزء المواضيعي من أعمالنا في هذا الأسبوع والأسبوع التالي.
    The establishment of a nuclear-weapon-free zone, freely entered into, reflects the right of any independent State to determine the best living conditions for its population. UN إن إنشاء منطقة خاليا من الأسلحة النووية، بإرادة حرة، يعكس حق أي دولة مستقلة في تقرير أفضل الظروف المعيشية لسكانها.
    The GUAM group was simply seeking the understanding and involvement of the General Assembly, and had never challenged the right of any State to do so. UN وما تفعله مجموعة جوام هو مجرد التماس تفهُّم الجمعية العامة ومشاركتها، ولم تتحدَّ أبداً حق أي دولة في أن تفعل ذلك.
    The authorities do not interfere with the right of any person to join or form organizations. UN ولا تتدخل السلطات في حق أي شخص في الانضمام إلى المنظمات أو تكوينها.
    This would not prejudice the right of any State to ask questions during the meeting; UN وهذا الإجراء لن يضير حق أي دولة في طرح الأسئلة أثناء الجلسة؛
    This would not prejudice the right of any State to ask questions during the meeting; UN وهذا الإجراء لن يضير حق أي دولة في طرح الأسئلة أثناء الجلسة؛
    The Eritrean laws prohibit the use of torture, inhuman or degrading treatment of punishment against any person, including children who are detained. UN ويحظر القانون الإريتري اللجوء إلى التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في حق أي شخص، بما يشمل الأطفال المحتجزين.
    The act of human right excess by personnel of army and central paramilitary forces against any section of the society is taken with all seriousness. UN ويتم التعامل بكامل الجدية المطلوبة مع أي فعل من أفعال تجاوز حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد من الجيش أو من القوات شبه العسكرية المركزية في حق أي فئة من المجتمع.
    China respects the right of a country to choose its own path to development. UN وتحترم الصين حق أي بلد في أن يختار طريق تنميته.
    The extension of that Convention includes the right of an individual who alleges that his human rights have been transgressed and who has exhausted all other remedies to petition the European Court of Human Rights. UN ويشمل مد نطاق الاتفاقية إلى اﻹقليم حق أي فرد يزعم أن حقوق اﻹنسان الخاصة به قد انتُهكت ويكون قد استنفذ جميع وسائل الانتصاف اﻷخرى، في أن يقدم التماسا إلى المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    It also establishes the right of all citizens – both men and women - to apply for a writ of habeas corpus, on behalf of the offended party (any Nicaraguan woman living in the Republic of Nicaragua), in written form, via letter or telegram, or verbally. UN كما ينص هذا القانون على حق أي مواطن في التقدم بطعن يتعلق بالمثول الشخصي إذا لحقته إهانة من أي مواطن يقيم في جمهورية نيكاراغوا كتابةً عن طريق رسالة أو برقية، أو مشافهة.
    In our view, the economic blockade against Cuba violates the right of every Cuban man, woman and child to life, to well-being and to development without distinctions of any kind. UN ونرى أن الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا ينتهك حق أي كوبي، رجلا كان أو امرأة أو طفلا، في الحياة والرفاه والتنمية دون أي تمييز من أي نوع.
    89. The State should not order, apply, permit or tolerate any sanction, reprisal or other disability to be suffered by any person or organization for having communicated with the NPM or for having provided the NPM with any information, irrespective of its accuracy, and no such person or organization should be prejudiced in any way. UN 89- ولا ينبغي للدولة أن تأمر بأي شكل من أشكال العقاب أو الانتقام أو العراقيل في حق أي شخص أو منظمة أو تطبقها عليهما أو تسمح بها أو تتغاضى عنها بسبب اتصال ذلك الشخص أو تلك المنظمة بالآلية أو تزويدها بأية معلومات، صحيحة كانت أو خاطئة، ولا ينبغي المساس بذلك الشخص أو تلك المنظمة بأي طريقة أياً كانت.
    12. Encourages the establishment and strengthening of national institutions having regard to these principles and recognizing that it is the right of each State to choose the framework which is best suited to its particular needs at the national level; UN ١٢ - تشجع على إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية التي تراعي هذه المبادئ وتدرك أن من حق أي دولة أن تختار اﻹطار الذي يتلاءم مع احتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني؛
    The Government of His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan of Brunei Darussalam expresses its reservations on the provisions of the said Convention which may be contrary to the Constitution of Brunei Darussalam and to the beliefs and principles of Islam, the State religion, and without prejudice to the generality of the said reservations, in particular expresses its reservations on articles 14, 20 and 21 of the Convention. UN )أ( فيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، تسجل جمهورية بولندا أن حق أي طفل متبنى في معرفة والديه الطبيعيين سيكون رهنا بالقيود التي تفرضها الترتيبات القانونية الملزمة التي تتيح لﻵباء المتبنين الاحتفاظ بسرية أصل الطفل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus