"حق قانوني" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal right
        
    • statutory right
        
    • legal title
        
    • legal entitlement
        
    • legal rights
        
    • be legally entitled
        
    • legal claim
        
    (ii) Address a pressing public or social need which must be met in order to prevent the violation of a legal right that is protected to an even greater extent; UN أن يستجيب لحاجة عامة أو اجتماعية ملحة يجب تلبيتها لمنع انتهاك حق قانوني تشمله حماية أكبر؛
    2. The Transitional Government must restore the legal rights of those whose fixed property has been occupied without title or legal right. UN 2- يجب على الحكومة الانتقالية أن ترد الحقوق القانونية للأشخاص الذين تُحتلّ أملاكهم الثابتة دون سند أو دون حق قانوني.
    From 2013 onward children aged from 2 years have a legal right to childcare. UN وابتداءً من عام 2013 سيكون للأطفال من سن الثانية حق قانوني في الالتحاق بدور رعاية الطفولة.
    Maternity leave is a woman's statutory right. UN والأمومة في الكونغو حق قانوني من حقوق المرأة.
    Second, the Frente POLISARIO, along with the entire international community, does not recognize that Morocco has any valid legal title to its presence in Western Sahara. UN ثانيا، لا تعترف جبهة البوليساريو للمغرب، إلى جانب المجتمع الدولي برمته، بأي حق قانوني سليم لوجوده في الصحراء الغربية.
    No formal legal right to use that place is therefore required. UN وبالتالي ليست هناك حاجة إلى أي حق قانوني رسمي لاستخدام ذلك المكان.
    That person has a legal right to have the issue resolved in the courts of the United States. UN ولهذا الشخص حق قانوني في أن يتم الفصل في هذه المسألة في محاكم الولايات المتحدة.
    In the Work Code, a retirement pension is a legal right. UN وفي قانون العمل، فإن الحق في المعاش التقاعدي هو حق قانوني.
    Thus, workers in Sri Lanka are granted the right to strike as a matter of legal right. UN ومن هنا يمكن القول بأن للعمال حق الاضراب من حيث أنه حق قانوني.
    It was a matter not only of creating a theoretical legal right to equality of opportunity but also of ensuring that that right could be exercised in practice. UN فالمسألة لا تقتصر على إنشاء حق قانوني نظري في تكافؤ الفرص، بل أيضا في التأكد من أن النساء يستطعن ممارسة هذا الحق.
    Aliens with no legal right of abode are not covered by either scheme. UN والأجانب الذين ليس لديهم حق قانوني في الإقامة لا يشملهم أي من المخططين.
    Aliens with no legal right of abode are excluded from this provision. UN والأجانب الذين ليس لديهم حق قانوني في الإقامة غير مشمولين بهذا الحكم.
    For example, every member in a private partnership has a legal right to quit the partnership and the law grants the member the right to put back his or her share. UN فعلى سبيل المثال، لكل عضو في شراكة خاصة حق قانوني في الانسحاب من الشراكة، والقانون يجيز لـه رد حصته.
    It says that we should have the legal right to intervene in a country on the grounds of humanitarian emergency alone. UN فهي تنص على أنه ينبغي أن يكون لنا حق قانوني في التدخل في بلد ما مستندين فقط إلى حدوث حالة إنسانية طارئة.
    Assets and liabilities are reported gross, unless there is a legal right to offset. UN وتُقيد الأصول والخصوم بمبالغها الإجمالية ما لم يكن هناك حق قانوني في معادلة التكاليف.
    They are reported gross unless there is a legal right to offset. UN وتُسجل بصفة إجمالية ما لم يكن هناك حق قانوني في معادلة التكاليف.
    After a period of considerable indeterminacy, it is now accepted that self-determination is a legal right but its lineaments remain uncertain. UN ولقد سادت فترة من التردد الكبير أعقبها قبول لفكرة أن تقرير المصير حق قانوني ولكن ملامحه تظل غامضة.
    In the Netherlands there is no statutory right of complaint for individual employees. UN ولا يوجد في هولندا حق قانوني لتقدم فرادى الموظفين بشكاوى.
    This issue may be reconsidered, bearing in mind the statutory right of each country to decide about the appropriateness of such visits. UN وقال إنه يمكن إعادة النظر في هذه المسألة، مع مراعاة ما لكل بلد من حق قانوني في أن يقرر مدى ملاءمة هذه الزيارات.
    Permits are not issued automatically, nor is there any legal title to them. UN ولا تصدر التراخيص تلقائيا، ولا يوجد حق قانوني فيها.
    Despite being a basic legal entitlement, access to remedies was routinely denied to victims of trafficking. UN وقالت إنه على الرغم من أنه حق قانوني أساسي، فإن ضحايا الاتجار يحرمون عادة من الوصول إلى سبل الانتصاف.
    It is inadmissible that the most prosperous nations, whose economies are strongly based in the manufacturing and service industries, should be legally entitled to restrict access to their markets for agricultural goods, while they call for the free flow of those goods in which they benefit from an enormous competitive advantage. UN وليس من المقبول أن يكون لأكثر الدول ازدهارا، التي تقوم اقتصاداتها بشدة على التصنيع وصناعات الخدمات، حق قانوني في تقييد وصول السلع الزراعية إلى أسواقها بينما هي تطالب بحرية تدفق السلع التي تستفيد منها بسبب ميزاتها التنافسية الهائلة.
    I done told you before, you ain't got no legal claim on his illegal money. Open Subtitles سبق وأخبرتك ليس لديكِ أي حق قانوني على أمواله غير المشروعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus