According to eyewitness accounts, the apartment had been forcibly entered into and Mr. Hekmati's belongings, including his passport, laptop, camera and mobile phone, had been seized. | UN | ووفقاً لروايات شهود عيان، فقد دخل أشخاص عنوة إلى الشقة وتمت مصادرة ممتلكات السيد حكمتي بما في ذلك جواز سفره وكمبيوتر محمول، وكاميرا وهاتف محمول. |
The source conjectures that another possibility is that both authorities may be responsible for Mr. Hekmati's arrest. | UN | ويخمن المصدر أن هناك احتمال آخر هو أن تكون هاتان السلطتان مسؤولتان عن إلقاء القبض على السيد حكمتي. |
Thereafter, Mr. Hekmati was detained incommunicado for a month. | UN | وبد ذلك، أودع السيد حكمتي الحبس الانفرادي لمدة شهر. |
This starship, could it carry my wisdom beyond the Barrier? | Open Subtitles | هذه السفينة الفضائية، أبمقدورها نقل حكمتي فيما وراء الحدّ؟ |
So you don't value my guidance and wisdom, then how about something a little bit more concrete? | Open Subtitles | إذا أنت لا تقدرين حكمتي وإرشادي إذا ماذا عن شخص صلب |
"Jugni belongs to the saint" "Jugni belongs to the saint" | Open Subtitles | " الجونجي تنتمي إلى حكمتي " |
Mr. Hekmati was only given access to a lawyer and consular services 45 days following his arrest. | UN | ولم يسمح للسيد حكمتي بالاستعانة بمحامٍ وبالاستفادة من الخدمات القنصلية إلا بعد مرور 45 يوماً على إلقاء القبض عليه. |
The Ambassador was reportedly informed that if Mr. Hekmati had entered Iran on an Iranian passport, she would have no jurisdiction to inquire about his well-being. | UN | وقيل إن السفيرة أُبلغت أنها غير مخولة الاستفسار عنه، إن كان السيد حكمتي قد دخل إيران بجواز سفر إيراني. |
It reports that such access was denied by the authorities, stating that they considered Mr. Hekmati to be an Iranian citizen. | UN | ويفيد المصدر أن السلطات رفضت ذلك قائلة إنها تعتبر السيد حكمتي مواطناً إيرانياً. |
The source stated that Mr. Hekmati's lawyer had submitted all possible appeals to defend his innocence. | UN | وقال المصدر إن محامي السيد حكمتي كان قد قدم جميع الطعون الممكنة للدفع ببراءته. |
It contends that Mr. Hekmati has not been permitted regular contact with his family, lawyer, or the Swiss Ambassador. | UN | ويدعي أن السيد حكمتي لم يسمح له بالاتصال بشكل منتظم بأسرته وبمحامٍ وبالسفيرة السويسرية. |
The lawyer has only been permitted to communicate with Mr. Hekmati during his court appearances. | UN | ولم يسمح لمحامي السيد حكمتي بمقابلته إلا أثناء مثوله أمام المحكمة. |
Over the course of two years of his detention, the lawyer was only permitted to see Mr. Hekmati three times, for a total of 90 minutes. | UN | ولم يتمكن طوال فترة احتجاز السيد حكمتي على مدى سنتين من مقابلته إلا ثلاث مرات لمدة 90 دقيقة في المجموع. |
Mr. Hekmati previously worked as an Arabic and Farsi translator and linguist on a contractual basis for private and military businesses, including in Afghanistan. | UN | وكان السيد حكمتي قد عمل سابقاً مترجماً في اللغتين العربية والفارسية ولغوياً بعقود مع شركات خاصة وعسكرية، لا سيما في أفغانستان. |
On 14 August 2011, Mr. Hekmati arrived in the Islamic Republic of Iran with the purpose of visiting relatives over a two-week period. | UN | 4- وفي 14 آب/أغسطس 2011، وصل السيد حكمتي إلى جمهورية إيران الإسلامية بغرض زيارة أقاربه لفترة أسبوعين. |
But if I am taken from you, I wanted you to have a few nuggets of my wisdom. | Open Subtitles | ,لكن إذا أخذوني منك ..أردت أن يكون لديك بعض الكتل الخالصة من حكمتي |
I want to dispense some of this worldly wisdom that I picked up on my journey in life. | Open Subtitles | أريد نشر القليل من حكمتي التي لقنتني إيّاها الحياة |
My wisdom's yours, so do with it what you will. | Open Subtitles | حكمتي بين ايديكم, لذا إفعلو بها ما تشائون |
Maybe I should have a word with him, share my wisdom, my experience. | Open Subtitles | ربمايجبان اتحدثمعة قليلاً، اشاركة حكمتي ، وخبرتي. |
"Jugni belongs to the saint" "Jugni belongs to the saint" | Open Subtitles | " الجونجي تنتمي إلى حكمتي " |
All these things you judged to be right for our country? | Open Subtitles | كل هذه الأشياء التي حكمتي بها ستكون حقاً لبلادنا؟ ؟ |
It's just when I talk about it, it makes me sound wise, and I know you like it when I'm wise. | Open Subtitles | أنه عندما أتحدث بذلك يجعلني أبدو حكيماً وأعلم بأنكِ تحبي حكمتي |