The United Republic of Tanzania subsequently invited the Government of Burundi to undertake discussions with FNL in Dar-es-Salaam. | UN | ودعت جمهورية تنزانيا المتحدة في وقت لاحق حكومة بوروندي إلى إجراء مناقشات مع قوات التحرير الوطنية في دار السلام. |
The Union draws the attention of the Government of Burundi to the fragility of the final phases of the Arusha peace process and to the dangers that such incidents represent for this process. | UN | ويسترعي الاتحاد انتباه حكومة بوروندي إلى الطابع الهش الذي تتسم به المراحل اﻷخيرة من عملية أروشا للسلام وإلى المخاطر التي يمكن أن تتعرض لها تلك العملية من جراء حوادث من هذا القبيل. |
The European Union calls upon the Government of Burundi to call a halt to the policy of forced removals and to allow the people to return to their property as quickly as possible. | UN | ويدعو الاتحاد اﻷوروبي حكومة بوروندي إلى وضع حد لعمليات الترحيل القسري والسماح للسكان بالعودة إلى ممتلكاتهم في أسرع وقت ممكن. |
It also calls on the Government of Burundi to halt the policy of forced regroupment and to allow the affected people to return to their homes, with full and unhindered humanitarian access throughout the process. | UN | ويدعو أيضا حكومة بوروندي إلى وقف سياسة التجميع القسري والسماح للسكان المتضررين بالعودة إلى ديارهم فضلا عن الوصول إلى المساعدة اﻹنسانية دون عوائق في كامل مراحل العملية. |
It also calls on the Government of Burundi to halt the policy of forced regroupment and to allow the affected people to return to their homes, with full and unhindered humanitarian access throughout the process. | UN | ويدعو أيضا حكومة بوروندي إلى وقف سياسة التجميع القسري والسماح للسكان المتضررين بالعودة إلى ديارهم فضلا عن الوصول إلى المساعدة الإنسانية دون عوائق في كامل مراحل العملية. |
I take this opportunity to extend from this high rostrum the warmest thanks of the Government of Burundi to UNICEF for its contribution to the creation of these programmes. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأوجه من هذه المنصة العالية أحر الشكر من حكومة بوروندي إلى اليونيسيف على إسهامها في إنشاء تلك البرامج. |
To address these various issues, the independent expert calls on the Government of Burundi to respect due process in the case of the former chairman of CNDD-FDD and release all the former chairman's supporters who are not involved in illegal activities. | UN | وبغية معالجة مختلف هذه المسائل، دعا الخبير المستقل حكومة بوروندي إلى احترام الإجراءات القانونية الواجبة في قضية الرئيس السابق للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية، والإفراج عن جميع مؤيديه غير المتورطين في أنشطة غير مشروعة. |
The independent expert wishes to commend all those who have contributed to the improvement of the situation in Burundi, including the Government, the civil society, the media and the international community, and calls upon the Government of Burundi to build on this development so that the culture of respect for human rights can continue to grow in Burundi. | UN | ويود الخبير المستقل أن يثني على كل من ساهم في تحسين الأوضاع في بوروندي، بما في ذلك الحكومة والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والمجتمع الدولي، ويدعو حكومة بوروندي إلى الإفادة من هذه التطورات كيما يستمر نمو ثقافة احترام حقوق الإنسان في بوروندي. |
" The Security Council expresses its deep concern at the involuntary resettlement of rural populations and calls upon the Government of Burundi to allow the people to return to their homes without any hindrance. | UN | " ويعرب مجلس اﻷمن عن قلقه الشديد إزاء إعادة التوطين القسرية للسكان الريفيين ويدعو حكومة بوروندي إلى السماح لﻷهالي بالعودة إلى ديارهم دون أي عوائق. |
It calls on the Government of Burundi to reinforce the discipline of the armed forces in order to avoid such incidents in the future. The European Union further appeals to the Government of Burundi to cooperate fully with the human rights observers of the United Nations in Burundi in order to allow an independent investigation of all incidents. | UN | وهو يدعو حكومة بوروندي إلى تعزيز نظام قواتها المسلحة وذلك لتجنب مثل هذه الحوادث في المستقبل ويناشد الاتحاد اﻷوروبي أيضا حكومة بوروندي أن تتعاون بشكل كامل مع مراقبي حقوق اﻹنسان التابعين لﻷمم المتحدة في بوروندي بشكل يسمح بإجراء تحقيق مستقل لجميع الحوادث. |
“The Council expresses its deep concern at the involuntary resettlement of rural populations and calls upon the Government of Burundi to allow the people to return to their homes without any hindrance. | UN | " ويعرب المجلس عن قلقه الشديد إزاء إعادة التوطين القسرية للسكان الريفيين ويدعو حكومة بوروندي إلى السماح لﻷهالي بالعودة إلى ديارهم دون أي عوائق. |
8. Expresses its concern at the forcible recruitment and kidnapping of children by non—governmental armed groups, and invites the Government of Burundi to take measures to combat that trend, having in mind the non—militarization of Burundian society, particularly the children; | UN | ٨- تعرب عن قلقها إزاء التجنيد القسري لﻷطفال وعمليات اختطافهم من جانب جماعات مسلحة غير حكومية، وتدعو حكومة بوروندي إلى اتخاذ تدابير لمكافحة هذا الاتجاه مع مراعاة عدم عسكرة المجتمع البوروندي، ولا سيما اﻷطفال؛ |
56. The Working Group accordingly requests the Government of Burundi to release Mr. Nyamoya immediately and to remove the various restrictions on his freedom of movement, without prejudice to the adoption of other, less intrusive methods of ensuring his attendance at trial and the necessary legal proceedings. | UN | 56- وعلى هذا، يدعو الفريق العامل حكومة بوروندي إلى أن تطلق سراح السيد نيامويا فوراً، وترفع كل ما يقيد حريته في التنقل. وهذا لا ينفي إمكانية اعتماد تدابير أخرى أقل تدخلاً لتأمين حضوره أثناء المحاكمة ولا العناية الإجرائية اللازمة. |
Letter dated 17 September (S/1997/723) from the representative of Burundi addressed to the President of the Security Council, transmitting a message from the Government of Burundi to the heads of State of the region following the Fifth Regional Summit on the Burundi conflict. | UN | رسالة مؤرخة ١٧ أيلول/سبتمبر (S/1997/723) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل بورونــدي، تحيل رسالة مــن حكومة بوروندي إلى رؤساء دول المنطقة على إثر مؤتمـر القمــة اﻹقليمــي الخامــس المعنــي بالنــزاع فــي بوروندي. |
(a) Provide, in response to the request made by the Government of Burundi to the United Nations, the required resources, including financial resources, and ensure coordinated and proper monitoring of the electoral process before, during and after the elections, taking into account the conclusions of the United Nations Needs Assessment mission; | UN | (أ) توفير الموارد اللازمة تلبية للطلب الذي تقدّمت به حكومة بوروندي إلى الأمم المتحدة، بما في ذلك الموارد المالية، وكفالة تنسيق العملية الانتخابية ورصدها بشكل سليم قبل إجراء الانتخابات وأثناءه وفي أعقابه، مع مراعاة ما خلصت إليه بعثة الأمم المتحدة لتقييم الاحتياجات من استنتاجات؛ |
In that resolution, the Council requested me to consult with the Government of Burundi to determine the modalities for implementing a gradual disengagement of the United Nations peacekeeping presence and an adjustment to its mandate on the basis of the recommendations contained in the letter from the Government of Burundi to the President of the Security Council dated 23 November 2005 (S/2005/736). | UN | وطلب إليّ المجلس في ذلك القرار التشاور مع حكومة بوروندي بغية تحديد طرائق القيام بالخفض التدريجي لوجود الأمم المتحدة لحفظ السلام وتعديل ولاية هذا الوجود بناء على التوصيات الواردة في رسالة موجهة من حكومة بوروندي إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (S/2005/736). |
13. Invites the Government of Burundi to take more measures, including in the judicial sphere, to put an end to impunity, in particular by bringing to trial those responsible for violations of human rights and of international humanitarian law, in accordance with relevant international principles, and urges the Government to accelerate the specific procedures for inquiries in case of such violations; | UN | ٣١- تدعو حكومة بوروندي إلى اتخاذ المزيد من التدابير، ولا سيما في المجال القضائي، لوضع حد لحالات اﻹفلات من العقوبة، وذلك بصفة خاصة من خلال محاكمة المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، وفقا للمبادئ الدولية ذات الصلة، وتحث الحكومة على التعجيل في إجراءات التحقيق المحددة في حالة حدوث مثل هذه اﻹنتهاكات؛ |
13. Requests the Government of Burundi to take more measures, including in the judicial sphere, to put an end to impunity, in particular by bringing to trial those responsible for violations of human rights and of international humanitarian law, in accordance with relevant international principles, and urges the Government to accelerate the specific procedures for investigations and prosecutions in case of such violations; | UN | 13- تدعو حكومة بوروندي إلى اتخاذ المزيد من التدابير، بما فيها تدابير في المجال القضائي، لوضع حد لحالات الإفلات من العقوبة، وذلك بصفة خاصة من خلال محاكمة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وفقا للمبادئ الدولية ذات الصلة، وتحث الحكومة على التعجيل بإجراءات التحقيق والمقاضاة المحددة في حالة حدوث مثل هذه الانتهاكات؛ |