"حلول دائمة للمشردين" - Traduction Arabe en Anglais

    • durable solutions for displaced persons
        
    • durable solutions for displaced populations
        
    • durable solutions for the displaced
        
    • lasting solutions for displaced persons
        
    • durable solutions for internally displaced
        
    In his address, the Representative stressed that the search for durable solutions for displaced persons would boost the sustainability of efforts to build peace. UN وأبرز الممثل في بيانه أن البحث عن حلول دائمة للمشردين يكفل استدامة الجهود المبذولة لبناء السلام.
    The meeting, cochaired by the Ministry of Communities and Returns and UNHCR, brought together key stakeholders to discuss durable solutions for displaced persons within and outside of Kosovo. UN وضم هذا الاجتماع، الذي اشتركت في رئاسته وزارة شؤون الطوائف والعائدين ومفوضية شؤون اللاجئين، الجهات المعنية الرئيسية لمناقشة حلول دائمة للمشردين داخل كوسوفو وخارجها.
    Securing durable solutions for displaced persons of concern involves States, UNHCR and its partners working to restore respect for the full spectrum of their rights under international human rights law. UN 49- يقتضي إيجاد حلول دائمة للمشردين داخلياً الذين تُعنى بهم المفوضية مشاركة الدول والمفوضية وشركائها العاملين على استعادة الاحترام لكامل مجموعة حقوقهم بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Representative further highlighted that the achievement of durable solutions for displaced populations is a key element towards the consolidation of peace in eastern Chad. UN وأبرز الممثل كذلك أن تحقيق حلول دائمة للمشردين هو عنصر رئيسي في اتجاه توطيد السلام في شرقي تشاد.
    (ii) to look for durable solutions for the displaced through: UN ' ٢ ' البحث عن حلول دائمة للمشردين عن طريق:
    54. Lastly, the Representative recalled that the main challenge following a natural disaster was to rebuild the lives of the people affected and emphasized the need to focus on the search for lasting solutions for displaced persons. UN 54 - وأخيرا، ذكّر ممثل الأمين العام بأن التحدي الرئيسي بعد وقوع كارثة طبيعية ما هو إعادة بناء حياة الأشخاص المتضررين، وأكّد على ضرورة التركيز على البحث عن حلول دائمة للمشردين.
    His delegation welcomed innovative initiatives aimed at finding durable solutions for displaced persons and involving the displaced themselves in defining those solutions, which was particularly important in the context of peacebuilding. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالمبادرات الإبتكارية الرامية إلى إيجاد حلول دائمة للمشردين وإشراك المشردين أنفسهم في تحديد تلك الحلول، الأمر الذي يتسم بالأهمية بوجه خاص في سياق بناء السلام.
    During the reporting period, moreover, the Representative was particularly interested in the linkages between internal displacement and peace processes, and, in particular, the search for durable solutions for displaced persons as a means of ensuring the continuity of peacebuilding efforts. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أولى الممثل اهتماما خاصا للصلة بين حالات التشرد الداخلي وعمليات السلام، ولا سيما فيما يتعلق بإيجاد حلول دائمة للمشردين تشكِّل ضمانا لمواصلة جهود توطيد السلام.
    Among the many issues of mutual concern addressed, the Representative notes in particular those relating to protracted displacement situations, the search for durable solutions for displaced persons and the need to give further consideration to some issues, such as the right of internally displaced persons to rent or have the use of property. UN ومن بين المسائل ذات الاهتمام المشترك التي تم تناولها في الاجتماعات ويشير ممثل الأمين العام بوجهه خاص إلى تلك المتصلة بحالات التشرد المطول، والبحث عن حلول دائمة للمشردين وضرورة التعمق في بعض المواضيع من قبيل موضوع حقوق المشردين داخلياً في الانتفاع بالأرض واستئجارها.
    At those meetings, a number of issues of mutual concern were addressed, including those relating to protracted displacement situations, the search for durable solutions for displaced persons and the need to give further consideration to some issues, such as the right of usufruct and rental right of internally displaced persons. UN وخلال هذه الاجتماعات، نوقش العديد من مسائل الاهتمام المشترك ولا سيما تلك المتصلة بحالات التشرد المطول، والبحث عن حلول دائمة للمشردين وضرورة التعمق في بعض المواضيع من قبيل موضوع حقوق الاستعانة بالمشردين داخلياً واستئجارهم.
    In that context, he drew a distinction between the problems faced by the population at large, which could also affect displaced persons, such as security issues, and problems specifically relating to displacement, such as the need to find durable solutions for displaced persons or the return of property they had abandoned when they fled. UN وفــي هـــذا السياق، ميــز بين المشاكل التــي يواجههــا السكان بشكل عــام والتي يمكن أيضاً أن تؤثــر فــي المشرديــن، من قبيل المسائل المتصلة بالأمن، وبين المشاكل المتصلة بالتشرد تحديدا، ولا سيما ضــرورة إيجاد حلول دائمة للمشردين أو إعادة الممتلكات التي تخلوا عنها عند فرارهم.
    109. The renewed commitment and support of Governments, regional organizations and the international community will be crucial to UNHCR's efforts to find durable solutions for displaced persons. UN 109- إن الالتزام المتجدد بتقديم الدعم من الحكومات والمنظمات الإقليمية والمجتمع الدولي أمر حيوي لكي تكلل جهود المفوضية بإيجاد حلول دائمة للمشردين.
    Developed countries should provide resources and expertise to assist the least developed countries in their efforts to adapt also to the human consequences of climate change, to protect persons displaced by the effects of climate change and to find durable solutions for displaced persons. UN وينبغي أن تقدم الدول المتقدمة النمو الموارد والخبرة لمساعدة أقل البلدان نموا فيما تبذله من جهود للتكيف أيضا مع العواقب البشرية لتغير المناخ، وتوفير الحماية للمشردين بسبب آثار تغير المناخ، وإيجاد حلول دائمة للمشردين.
    This marked the first time that a common policy was adopted among United Nations development actors on the importance of attaining durable solutions for displaced persons and on how to incorporate them into joint planning and implementation strategies. UN وبذلك اعتُمدت للمرة الأولى سياسة مشتركة فيما بين العناصر الإنمائية الفاعلة في الأمم المتحدة بشأن أهمية التوصل إلى حلول دائمة للمشردين وبشأن كيفية إدماج هذه الحلول في استراتيجيات التخطيط والتنفيذ المشتركة.
    Moreover, the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) and UNDP provided legal training and logistical support to the Women's Peace Committees, which made possible the monitoring of community-level tensions and improved government response, and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees supported durable solutions for displaced persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفرت هيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التدريب القانوني والدعم اللوجستي إلى اللجان النسائية للسلام، مما مكنها من رصد التوترات على مستوى المجتمع المحلي وتحسين تصدي الحكومة لها، كما قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدعم لإيجاد حلول دائمة للمشردين.
    While the return of internally displaced persons is often used as a benchmark for a successful peace process, it is also true that the failure to achieve durable solutions for displaced populations can undermine a peace process. UN وفي حين تستخدم عودة المشردين داخليا كمقياس أساسي لنجاح عمليات السلام، فإن من الصحيح أيضا أن الإخفاق في إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا يمكن أن يقوض أي عملية من عمليات السلام.
    80. Finding durable solutions for the displaced is an important element of a successful peace process. UN 80 - يشكل إيجاد حلول دائمة للمشردين عنصراً هاماً في عملية سلامٍ ناجحة.
    Therefore, it is necessary to use a human rights-based approach to early warning, disaster contingency planning, disaster management and mitigation, and efforts to find durable solutions for the displaced (A/HRC/13/21, paras. 41, 44 and 85 (h)). UN ولذلك وجب الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في عمليات الإنذار المبكر، والتخطيط للكوارث الطارئة، وإدارة الكوارث والتخفيف من حدة آثارها، وبذل الجهود لإيجاد حلول دائمة للمشردين (A/HRC/13/21، الفقرات 41 و44 و85 (ح)).
    [D1]: No information on measures taken to offer lasting solutions for displaced persons, including their voluntary and safe return. UN [دال1]: لم تقدم أية معلومات عن التدابير التي اتخذت لإيجاد حلول دائمة للمشردين داخلياً، بما في ذلك مسألة عودتهم الطوعية والآمنة.
    IASC Framework on durable solutions for internally displaced Persons UN إطار العمل الذي وضعته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لإيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus