"حليفا" - Traduction Arabe en Anglais

    • an ally
        
    • allies
        
    • ally of
        
    Where old dreams lie? He could find an ally! Open Subtitles من كل الأحلام القديمة يُمْكِنه أَن يجد حليفا
    On both trade and security issues, the United States is and always has been an ally and a willing friend. UN وسواء في مسائل التبادل التجاري أو الأمن كانت الولايات المتحدة دائما ولا تزال حليفا وصديقا وفيا.
    Colombia agrees with the view that an appropriate understanding of the responsibility to protect should be an ally, not an adversary, of national sovereignty. UN وتتفق كولومبيا مع الرأي القائل بأن أي تفاهم مناسب بشأن المسؤولية عن الحماية يجب أن يكون حليفا لا خصما للسيادة الوطنية.
    Men's groups mobilizing against gender violence are necessary allies for change. UN وتمثل جماعات الرجال التي تعبئ جهودها ضد العنف القائم على نوع الجنس حليفا ضروريا من أجل التغيير.
    In this cause, Poland is and will continue to be a staunch ally of the United Nations. UN وبولندا في هذه القضية تواصل وستظل تواصل كونها حليفا قويا للأمم المتحدة.
    The Saharans were an open, hardworking and cosmopolitan Muslim people and an ally against terrorism. UN وقال إن سكان الصحراء شعب مسلم متفتح ومتحرر، بعمل يجد ويعتبر حليفا في مواجهة الإرهاب.
    The United Nations legal machinery constitutes an ally of the Security Council in the maintenance of international peace and security. UN وآلية الأمم المتحدة القانونية تشكل حليفا لمجلس الأمن لصون السلم والأمن الدوليين.
    To Africa, Pope John Paul II was an ally in the promotion of peace, democracy, human rights, social justice and development. UN لقد كان البابا يوحنا بولس الثاني بالنسبة إلى أفريقيا حليفا في تعزيز السلام والديمقراطية وحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية والتنمية.
    He is the closest thing I have to an ally within Sandstorm, and he could be our ally, too. Open Subtitles وهو أقرب شيء لا بد لي من حليف في العاصفة الرملية، وانه يمكن ان يكون حليفا لنا، أيضا.
    Not an ally, but if we can convince him, we're home free. Open Subtitles ليس حليفا و لكن إذا تمكنا من اقناعه سنكون وصلنا
    For over 4 billion years the Sun has been an ally, warming and feeding our planet. Open Subtitles لأكثر من 4 مليار سنة كانت الشمس حليفا تدفئ وتغذي كوكبنا
    Colonel Bihi of SNF, then an ally of Ethiopia, alleges that in 1998 the Government of Ethiopia delivered five tons of weapons and ammunition to General Morgan in Kismaayo. UN ويدعي العقيد بيهي، وهو أحد أعضاء الجبهة الوطنية الصومالية، التي كانت عندئذ حليفا لإثيوبيا، أن الحكومة الإثيوبية قامت في سنة 1998 بتسليم 5 أطنان مترية من الأسلحة والذخائر إلى اللواء مرجان في كسمايو.
    If we do not draw serious conclusions, people will not just disrespect the State and have no faith in it, but they will see in it an ally of the criminals. UN وما لم نخلص إلى استنتاجات جدية، فلن يقتصر رد فعل الشعب على عدم احترام الدولة وعدم ثقته بها، بل سيجد فيها حليفا للمجرمين.
    On 6 October, a bomb exploded in Feyzabad, targeting an ally of President Karzai, Ahmad Zia Massoud. UN وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر، انفجرت قنبلة في فايز آباد كانت تستهدف حليفا للرئيس كرزاي، يدعى أحمد ضياء مسعود.
    Perhaps I should make an ally of Kjartan, once again. Open Subtitles ربما كان ينبغي أن أكون حليفا ل(كجارتان) مرة أخرى
    in this line of work, you... you make the guy that's got the thing you want, you make him an ally. Open Subtitles أنه في مثل هذا العمل , أنت... أنت تصنع الشخص الذي لديه ما تريد تجعل منه حليفا.
    We wish to assume our role in these global causes with two reasons in mind: we are committed to the world-wide struggle to ensure the existence and well-being of mankind, and we feel it is urgent for us to provide our people with the kind of development that will make of nature an ally and not an enemy. UN ونود القيام بدورنا في هذه القضايا العالمية، ويحدونا في ذلك سببان: فنحن نلتزم بالكفاح على الصعيد العالمي لضمان بقاء البشرية ورفاهها، كما أننا نشعر بإلحاح مسألة توفير نوع من التطور لشعبنا، من شأنه جعل الطبيعة حليفا لا عدوا.
    Men's groups mobilizing against gender violence are necessary allies for change. UN وتمثل جماعات الرجال التي تعبئ جهودها ضد العنف القائم على نوع الجنس حليفا ضروريا من أجل التغيير.
    Many Peruvian inhabitants of the Andes courageously remained in their villages despite the terror and organized themselves for their own defence in rural patrols, which were key allies of the armed forces; however, another 600,000 Peruvians fled from their homes, becoming internally displaced by the terrorist violence, and they live in extreme poverty in the slums of Lima. UN وقد بقي العديد من سكان بيرو في منطقة الانديز بشجاعة في قراهم رغم الارهاب ونظموا صفوفهم للدفاع عن أنفسهم في دوريات ريفية، كانت حليفا أساسيا للقوات المسلحة؛ غير أن ٠٠٠ ٦٠٠ من أبناء بيرو فروا من منازلهم، وأصبحوا مشردين داخليا بسبب عنف الارهاب، وهم يعيشون في فقر مدقع في أحياء ليما الفقيرة.
    I wanted to leave the Assembly with this statement as an assurance that in the Government and the people of Paraguay it will continue to have firm and resolute allies in the preservation of basic values, the protection and defence of which unite us in this forum. UN لقــد أردت أن أغادر الجمعية بتلاوة هذا البيان كتأكيد على أنها ستظل تجد في باراغواي حكومة وشعبا حليفا راسخا وحاسما في الحفاظ على القيم اﻷساسية التي تشكل حمايتهــا والدفاع عنها ما يوحدنا في هذا المحفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus