With the removal of all observation posts, the green line that replaced the zone of confidence has effectively ceased to exist. | UN | وبإزالة جميع مراكز المراقبة، يكون الخط الأخضر الذي حل محل منطقة الثقة قد كف من الناحية الفعلية عن الوجود. |
The new Labour Code replaced the Labour Code of 1975. | UN | وقانون العمل الجديد حل محل قانون العمل لعام 1975. |
The lower number of very small aperture terminal (VSAT) systems and telephone exchanges stemmed from the installation of a 4.9m antenna in MINURCAT Camp Abéché, which replaced 3 VSAT systems. | UN | يعزى انخفاض عدد نظم الفتحات الطرفية الصغيرة جدا والمقاسم الهاتفية إلى تركيب هوائي قطره 4.9 أمتار في مخيم البعثة في أبيشي حل محل 3 من تلك النظم. |
The impact of the long civil war has been exacerbated by the pervasive poverty that now affects over half of the population, replacing war as the primary threat to security. | UN | وقد ضاعف من أثر الحرب اﻷهلية الطويلة اﻷمد، انتشار الفقر الذي يؤثر حاليا فيما يزيد على نصف السكان، والذي حل محل الحرب بوصفه التهديد الرئيسي لحالة اﻷمن. |
Whether it replaces conventional war, which does not take place any more. | Open Subtitles | أم أن قد حل محل الحرب التقليدية التي لم تعد تقع |
In those cases, ODA has been replaced by Foreign Direct Investment or other private investment. | UN | وفي تلك الحالات حل محل المساعدة الإنمائية الرسمية الاستثمار الأجنبي المباشر أو استثمارات خاصة أخرى. |
This right, implemented by the National Insurance Institute, replaced the previous administrative programme operated by social workers. | UN | وهذا الحق الذي يقوم على تنفيذه معهد التأمين الوطني حل محل البرنامج الاداري الذي كان يقوم على تنفيذه العمال الاجتماعيون. |
In addition, the team responsible for writing the report had been replaced by the delegation now before the Committee. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الوفد الموجود حاليا أمام اللجنة حل محل الفريق المسؤول عن تحرير التقرير. |
In 2004 it was established the National Council for Advancement of Women, (CNAM) who replaced he Operative Group for Advancement of Women. | UN | في عام 2004، أُنشئ المجلس الوطني للنهوض بالمرأة الذي حل محل الفريق العامل للنهوض بالمرأة. |
Self-appointed or insurgent-designated mayors and leaders have replaced some local bodies. | UN | وقد حل محل بعض الهيئات المحلية عُمد أو زعماء نصّبوا أنفسهم أو عيّنهم المتمردون. |
The Administrative Committee on Coordination has since been replaced by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. | UN | وقد حل محل تلك اللجنة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
The House of Representatives adopted this provision as part of the law amending the Criminal Code (Act No. 8 of 2011), which replaced the Interim Act. | UN | وقد أقر مجلس النواب هذا النص في القانون المعدل لقانون العقوبات رقم 8 لسنة 2011 الذي حل محل القانون المؤقت. |
He replaced Major-General Robert Koroma, who retired on medical grounds. | UN | وقد حل محل الميجر جنرال روبرت كوروما، الذي تقاعد لأسباب صحية. |
Globalization has replaced former visions of autarky. | UN | إن الطابع العالمي حل محل رؤى الاكتفاء الذاتي السابقة. |
Mr. Khandogy, who replaced Ambassador Batiouk, has done excellent work over the past three weeks. | UN | لقد قام السيد خاندوغي الذي حل محل السفير باتيوك بعمل ممتاز خلال اﻷسابيع الثلاثة الماضية. |
This situation underwent further changes in the early 1990s to the extent that confrontation between the two rival blocs has been replaced by an unparalleled cooperation. | UN | وطرأ على هذه الحالة مزيد من التغيرات في أوائل التسعينيات إلى درجة أنه حل محل المواجهة بين الكتلتين المتنافستين تعاون لا نظير له. |
* On 14 September 1973 the Government of Mexico signed a new agreement replacing that of 6 September 1968. | UN | * فـي ٤١ أيلول/سبتمبـر ١٩٧٣، صدقت حكومة المكسيك على اتفاق جديـــد حل محل اتفاق ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٦٨. |
The UBRAF was the main item on the agenda of the 28th meeting of the PCB replacing the thematic session. | UN | وقد كان الإطار الموحد للميزانية والنتائج والمساءلة هو البند الرئيسي في جدول أعمال الاجتماع الثامن والعشرين لمجلس تنسيق البرنامج الذي حل محل الدورة المواضيعية. |
59. On 1 June 2012, the new Asylum Act entered into force in Liechtenstein, replacing the Refugee Act of 1998. | UN | 59- في 1 حزيران/يونيه 2012، دخل قانون اللجوء الجديد حيز النفاذ في ليختنشتاين، حيث حل محل قانون اللاجئين لعام 1998. |
If he replaces Nyangoma on the basis of their constitution, I will of course invite him. | UN | وإذا حل محل نيانغوما على أساس دستور المجلس، سأدعوه إلى الحضور بالطبع. |
These issues are being addressed in the successor to this programme, Strategies to Overcome Poverty (STOP). | UN | وهذه القضايا يجري بحثها الآن في إطار البرنامج الذي حل محل هذا البرنامج، وهو استراتيجيات التغلب على الفقر. |
Some of the recommendations were on the Human Rights Council which came in to replace the Human Commission. | UN | وكانت بعض التوصيات بشأن مجلس حقوق الإنسان الذي حل محل لجنة حقوق الإنسان. |
This law was later superseded by the Wages Boards Ordinance of 1941, which was more widely applicable. | UN | وقد حل محل هذا القانون فيما بعد قانون مجلس اﻷجور لعام ١٤٩١، الذي طبق بشكل أوسع. |
This act, which repealed act 2009, constitutes the substantive and procedural legislation currently in force with regard to property-related issues. | UN | ويمثل هذا القرار، الذي حل محل القرار 2009، التشريع الموضوعي والإجرائي النافذ حالياً بشأن القضايا المتصلة بالأراضي. |
The arms race had given way to a joint bilateral undertaking for nuclear disarmament. | UN | وقد حل محل سباق التسلح مجهود مشترك ثنائي لنزع السلاح النووي. |
(b) As from 1.1.2003 the Child Benefit to Families With Three Children Law, 2002 (L. 8(I)/2002) and the Child Benefit Law, 1987 (L. 314/1987) has been substituted by the Child Benefit Law, 2002 to 2003, (L. 167(I)/2002, as amended by Laws 22(I)/2003 and 57(I)/2003). | UN | (ب) - واعتباراً من 1/1/2003، حل محل قانون استحقاق الطفل للأسر التي لديها ثلاثة أطفال لعام 2002 (L.8(1)/2002) وقانون استحقاق الطفل لعام 1987 (L.314/1987)، قانون استحقاق الطفل لعامي 2002 إلى 2003 (L.167(1)/2002) بالصيغة المعدل بها بواسطة القانونين 21(1)/2003 و57(1)/2003. |