The existence of trade barriers to exports from the developing to the developed countries must also be taken into account. | UN | ويجب أن يؤخذ أيضا في الحسبان وجود حواجز تجارية أمام الصادرات من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو. |
Singapore endorsed the G-20 agreement not to raise new trade barriers. | UN | وقالت إن سنغافورة تؤيد اتفاق مجموعة العشرين بعدم إقامة حواجز تجارية جديدة. |
Non-transparent regulatory frameworks are perceived as trade barriers. | UN | وينظر إلى الأطر التنظيمية غير الشفافة على أنها حواجز تجارية. |
Also, substantial trade barriers in developed markets exist, impeding on the achievement of that potential. | UN | وتوجد أيضا حواجز تجارية كبيرة في أسواق البلدان المتقدمة النمو، تعوق تحقيق هذه الإمكانية. |
These factors combine and give rise to prohibitive transaction costs, which erode the competitive position of Palestinian enterprises and pose trade barriers of greater significance than import tariffs. | UN | وتتجمع هذه العوامل مسفرةً عن تكاليف باهظة للمعاملات، مما يتسبب في تآكل الوضع التنافسي لمؤسسات الأعمال الفلسطينية ويضع حواجز تجارية أكثر تأثيراً من تعريفات الاستيراد. |
The identification of a sustainable development index or set of sustainable development indicators should not be used as a means to impose penalties or trade barriers. | UN | ولا ينبغي أن يُستغل تحديد دليل أو مجموعة مؤشرات للتنمية المستدامة وسيلة لفرض جزاءات أو حواجز تجارية. التوصية 39 |
Unnecessary trade barriers should not be created and unwarranted conditionalities should not be imposed on official development assistance (ODA). | UN | وشدد على ضرورة عدم إقامة أي حواجز تجارية غير ضرورية أو فرض مشروطيات غير مبررة على المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Many early industrializers had high trade barriers during their early development stages. | UN | فقد واجهت العديد من البلدان قديمة العهد بالتصنيع حواجز تجارية عالية إبان المراحل الأولى من تنميتها. |
Belarus believed that unilateral coercive measures contradicted international law standards and created artificial trade barriers. | UN | وتعتقد بيلاروس أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد تتعارض مع معايير القانون الدولي وتنشئ حواجز تجارية مصطنعة. |
During that process, the developed countries should not impose new obligations on the developing countries or create any new trade barriers. | UN | وأثناء هذه العملية، ينبغي ألا تفرض البلدان المتقدمة النمو التزامات جديدة على البلدان النامية أو تقيم حواجز تجارية جديدة. |
At the same time, AFTA would not raise trade barriers against third countries. | UN | وفي الوقت نفسه، لن تضع منطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا حواجز تجارية أمام البلدان غير اﻷعضاء. |
What is required is more entrepreneurial cooperation with developing countries, more direct investment, improved cooperation in the field of technology, the opening of markets and the elimination of trade barriers. | UN | إن ما هو مطلوب تعاون أكبر في مجال المقاولة مع البلدان النامية، ومزيد من الاستثمار المباشر، وتعاون محسن في مجال التكنولوجيا، وفتح أسواق، والقضاء على حواجز تجارية. |
Meaningful trade liberalization will also require addressing non-tariff measures including, inter alia, unilateral measures, where they may act as unnecessary trade barriers. | UN | كما أن تحرير التجارة المجدي سيقتضي معالجة التدابير غير التعريفية التي تشمل، فيما تشمله، التدابير الانفرادية، حيثما يمكن أن تكون تلك التدابير بمثابة حواجز تجارية لا داعي لها. |
Meaningful trade liberalization will also require addressing non-tariff measures including, inter alia, unilateral measures, where they may act as unnecessary trade barriers. | UN | كما أن تحرير التجارة المجدي سيقتضي معالجة التدابير غير التعريفية التي تشمل، فيما تشمله، التدابير الانفرادية، حيثما يمكن أن تكون تلك التدابير بمثابة حواجز تجارية لا داعي لها. |
Meaningful trade liberalization will also require addressing non-tariff measures including, inter alia, unilateral measures, where they may act as unnecessary trade barriers. | UN | كما أن تحرير التجارة المجدي سيقتضي معالجة التدابير غير التعريفية التي تشمل، فيما تشمله، التدابير الانفرادية، حيثما يمكن أن تكون تلك التدابير بمثابة حواجز تجارية لا داعي لها. |
Those countries' plight was primarily due to incoherent international policies and to an environment in which development was seen from a purely commercial point of view and developed markets were protected by trade barriers. | UN | وتعزى محنة تلك البلدان في المرتبة الأولى إلى السياسات الدولية غير المتماسكة وإلى بيئة تعتبر التنمية بأنها تجارية بحتة وإلى حماية الأسواق في البلدان المتقدمة بإقامة حواجز تجارية. |
The commitments made by the developed countries to combat protectionism had not been fulfilled; instead, in the context of the global economic and financial crisis, new trade barriers and protectionist measures had been introduced. | UN | 62 - ولم تستوف الالتزامات التي تعهدت بها البلدان المتقدمة النمو بشأن مكافحة النزعة الحمائية؛ وجرى عوضا عن ذلك إقحام سياق الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، وإدخال حواجز تجارية وتدابير حمائية جديدة. |
He said that partners should remove their trade barriers in line with the Hong Kong Ministerial Declaration and conclude the World Trade Organization Doha Round. | UN | وقال إنه ينبغي أن يقوم الشركاء بإزالة ما لديهم من حواجز تجارية تماشيا مع إعلان هونغ كونغ الوزاري وأن ينتهوا من جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية. |
This has largely been due to, among others, poor infrastructure development, maintenance and connectivity; peace and security situation among the regions; and existence of trade barriers. | UN | ويعود ذلك إلى حد كبير إلى أمور من بينها ضعف تطوير البنى التحتية وضعف الصيانة والموصولية؛ وحالة الأمن والسلم فيما بين المناطق؛ ووجود حواجز تجارية. |
It further stresses that meaningful trade liberalization requires addressing non-tariff measures, including unilateral measures, where they may act as unnecessary trade barriers. | UN | ويشدد الاتفاق كذلك على أن التحرير المفيد للتجارة يقتضي التصدي للتدابير غير الجمركية، بما في ذلك التدابير الانفرادية متى كان هناك احتمال لأن تتحول إلى حواجز تجارية لا لزوم لها. |