The police responded on various occasions to incidents of violence involving members of SLPP at the party's headquarters in Freetown. | UN | وقد تدخلت الشرطة في عدة حالات للرد على وقوع حوادث عنف شارك فيها أعضاء الحزب في مقر الحزب في فريتاون. |
Such measures should also extend to investigating any incidents of violence and criminally prosecuting perpetrators. | UN | وينبغي أن تشمل هذه التدابير أيضا التحقيق في أية حوادث عنف وملاحقة مرتكبيها جنائيا. |
Children fear that they will be subjected to public exposure, stigmatization, harassment and reprisals if they report incidents of violence. | UN | ويخاف الأطفال أن يكونوا عرضة للكشف العلني، والوصم، والمضايقة، والانتقام إذا أبلغوا عن حوادث عنف. |
No incidents of violence or intimidation were observed and only reports of minor disturbances and irregularities were received. | UN | ولم يُلحظ وقوع أية حوادث عنف أو تخويف ولم ترد سوى تقارير عن وقوع اضطرابات ومخالفات ثانوية. |
incidents of violence against women were reported in these camps, as well as of restricted movements. | UN | وقد وردت تقارير عن وقوع حوادث عنف ضد النساء في هذه المخيمات، فضلا عن تقييد حرية الحركة. |
He wondered whether the circumstance that no incidents of violence against the Roma had been reported might be attributable to the data protection requirement. | UN | وتساءل عما إذا كان من الممكن عزو واقعة عدم التبليغ عن حوادث عنف ضد الروما، إلى اشتراط حماية البيانات. |
Police reported several incidents of violence, including stones thrown at police and passing motorists. | UN | وأفادت الشرطة بوقوع عدة حوادث عنف بما فيها إلقاء الحجارة على الشرطة والسيارات العابرة. |
Noting with concern the reported incidents of violence committed against women and girls on the basis of dress code, | UN | وإذ تلاحظ بقلق ما أُبلغ عنه من حوادث عنف ضد النساء والبنات بسبب نظام لباسهنّ، |
Noting with concern the reported incidents of violence committed against women and girls on the basis of dress code, | UN | وإذ تلاحظ بقلق ما أُبلغ عنه من حوادث عنف ضد النساء والبنات بسبب نظام لباسهنّ، |
5. No incidents of violence were reported during the holding of the primaries or canvassing for members by political parties. | UN | 5 - ولم يتم الإبلاغ عن أي حوادث عنف خلال الانتخابات الأولية أو خلال استعراض الأحزاب السياسية لأعضائها. |
Isolated, non-related, inter-ethnic incidents of violence were reported. | UN | وأفادت الأنباء بوقوع حوادث عنف طائفي متفرقة لا تتصل ببعضها البعض. |
It provided support to indigenous peoples in their efforts to protect their lands, and had increased the patrolling of locations where there had been incidents of violence. | UN | وتقدم حكومته الدعم للشعوب الأصلية في جهودها لحماية أراضيها، وقد زادت من دوريات الحراسة في الأماكن التي شهدت حوادث عنف. |
During the reporting period, 31 mob violence incidents were reported, including 4 incidents of violence against national authorities and UNMIL. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبلغ عن 31 حادث عنف غوغائي، بما في ذلك أربع حوادث عنف ضد السلطات الوطنية وضد البعثة. |
There were incidents of violence and vandalism, unrelated to the election, against some communities. | UN | وقد تعرضت بعض المجتمعات المحلية إلى حوادث عنف وتخريب ليست لها علاقة بالانتخابات. |
The security situation in the north of Kosovo remains a concern and can best be described as calm but tense, with isolated incidents of violence. | UN | الوضع الأمني في شمال كوسوفو لا يزال مصدر قلق، ويمكن وصفه على أفضل وجه بأنه هادئ ولكنه متوتر، مع وقوع حوادث عنف متفرقة. |
There were also incidents of violence and disturbance of public order committed by supporters of political parties. | UN | كما كانت هناك حوادث عنف وإخلال بالنظام العام ارتكبها أنصار الأحزاب السياسية. |
If, notwithstanding these dangers, there are uncontrolled efforts by refugees to return home, incidents of violence will be likely. | UN | وإذا حاول اللاجئون، بغض النظر عن هذه اﻷخطار، أن يعودوا إلى ديارهم بصورة فوضوية، يصبح وقوع حوادث عنف أمرا مرجحا. |
When a situation develops from these initial tensions to actual incidences of violence, positions begin to harden and resistance to compromise grows. | UN | وعندما تتطور الأوضاع من هذه التوترات الأولية إلى حوادث عنف فعلية، فإن المواقف تبدأ تتصلب وتشتد المقاومة أمام الحلول التوفيقية. |
She wondered whether there had been any instances of violence against children or the elderly in Norway. | UN | وتساءلت عما إذا وقعت أية حوادث عنف ضد الأطفال أو المسنين في النرويج. |
Help line cells in police stations have been set up to address calls regarding incidence of violence against women. | UN | وتم في مراكز الشرطة إنشاء خلايا للمساعدة الهاتفية، وذلك لتلقي المحادثات الهاتفية المتصلة بوقوع حوادث عنف ضد المرأة. |
Activities of a variety of armed groups and incidents of communal violence in the Terai region contributed to further uncertainty. | UN | وأدت أنشطة قامت بها جماعات مسلحة مختلفة ووقوع حوادث عنف طائفي في منطقة تيراي إلى المزيد من الريبة. |
During the reporting period, 6 cases of violence were reported, in which 46 students were affected. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُفيد بوقوع 6 حوادث عنف تضرر منها 46 تلميذا. |
These recent events underlined the potential of unresolved political and ethnic tensions to trigger new outbreaks of violence. | UN | وأبرزت الأحداث الأخيرة أن التوترات العرقية والسياسية التي لم تحل مصدر محتمل لإشعال حوادث عنف جديدة. |