During that mission, the Representative's use of the Principles as the basis for his dialogue with the Government was well received. | UN | وخلال تلك البعثة، لقي استخدام ممثل الأمين العام للمبادئ التوجيهية أساسا لإجراء حواره مع الحكومة صدى حسنا. |
his dialogue with the Governments of Turkey, China and India over the past years have not resulted, as hoped, in invitations to visit their countries. | UN | ولم يسفر حواره مع حكومات كل من تركيا والصين والهند في السنوات الماضية، كما كان مأمولاً، عن دعوات لزيارة هذه البلدان. |
We would strongly encourage the Secretary-General to continue his dialogue with Iraq in spite of the lack of progress so far. | UN | ونشجع بقوة الأمين العام على مواصلة حواره مع العراق بالرغم من الافتقار إلى التقدم حتى الآن. |
In this context, the European Union will in particular continue and intensify its dialogue with regional and subregional organizations. | UN | وفي هذا السياق، سيعمل الاتحاد جاهدا، بصورة خاصة، على مواصلة وتكثيف حواره مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
The international community should intensify its dialogue with Belgrade. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي تكثيف حواره مع بلغراد. |
Additionally, the European Union intends to continue its dialogue with the democratic opposition and civil society on Cuba. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينوي الاتحاد الأوروبي مواصلة حواره مع المعارضة الديمقراطية والمجتمع المدني بشأن كوبا. |
The Special Rapporteur wishes to continue his dialogue with the CTC and the Counter-Terrorism Executive Directorate. | UN | ويرغب المقرر الخاص في مواصلة حواره مع لجنة مكافحة الإرهاب ومع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب. |
Progress had indeed been made in the context of his dialogue with the Government and he looked forward to continued cooperation. | UN | وقد تم بالفعل إحراز تقدم في سياق حواره مع الحكومة وهو يتطلع إلى اتصال التعاون. |
She would like further information on his dialogue with Member States, including his future plans. | UN | كما أعربت عن رغبتها في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن حواره مع الدول الأعضاء، بما في ذلك خططه الآجلة. |
The High Commissioner in his dialogue with Governments follows up on recommendations of all mechanisms of the Commission with a view to securing respect for all human rights. | UN | ويتابع المفوض السامي في حواره مع الحكومات توصيات كل آليات اللجنة بغية التوصل الى احترام جميع حقوق الانسان. |
The High Commissioner in his dialogue with Governments raises issues related to specific situations with a view to securing respect for all human rights. | UN | ويثير المفوض السامي في حواره مع الحكومات المسائل المتعلقة بأوضاع محددة بغية تأمين احترام جميع حقوق اﻹنسان. |
The High Commissioner, in his dialogue with Governments, encourages States to comply with this call. | UN | ويعمل المفوض السامي، في حواره مع الحكومات الدول، على تشجيع تلبية هذه الدعوة. |
The High Commissioner, in his dialogue with Governments, follows up on the recommendations of all mechanisms of the Commission with a view to securing respect for all human rights. | UN | ويتابع المفوض السامي، في حواره مع الحكومات، توصيات كل آليات اللجنة بهدف كفالة الاحترام لجميع حقوق اﻹنسان. |
The note clarified the Council's intention to enhance its dialogue with countries contributing troops to peacekeeping operations, especially before considering the renewal of peacekeeping operation mandates. | UN | وتوضح المذكرة عزم المجلس تعزيز حواره مع البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام ولا سيما قبل أن ينظر في تجديد ولايات عمليات حفظ السلام. |
The Committee also welcomes the supplementary report as well as the wealth of information provided by the State party’s delegation in the course of its dialogue with the Committee. | UN | كما ترحب اللجنة بالتقرير التكميلي وبالمعلومات الغزيرة التي قدمها وفد الدولة الطرف أثناء حواره مع اللجنة. |
It has taken steps to deepen its dialogue with governing bodies of funds, programmes and specialized agencies as well as with the Administrative Committee on Coordination (ACC). | UN | وقد اتخذ خطوات لتعميق حواره مع الهيئات الإدارية للصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة فضلا عن لجنة التنسيق الإدارية. |
It is therefore important that the Economic and Social Council further deepen its dialogue with ACC on this topic. | UN | وعليه، من الأهمية بمكان أن يعمق المجلس كذلك حواره مع لجنة التنسيق الإدارية حول هذا الموضوع. |
In recent years, the Security Council has intensified its dialogue with regional and subregional organizations. | UN | وقد قام مجلس اﻷمن، في السنوات اﻷخيرة، بتكثيف حواره مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
To this end, the Council could be encouraged to deepen its dialogue with the Bretton Woods institutions and WTO. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يمكن تشجيع المجلس على تعميق حواره مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
It appreciates the information provided by the delegation in its dialogue with the Committee. | UN | وتعرب عن تقديرها للمعلومات التي قدمها الوفد في حواره مع اللجنة. |
(d) To enhance further his or her dialogue with Governments, as well as to follow up on recommendations made in reports after visits to particular countries; | UN | (د) مواصلة تعزيز حواره مع الحكومات ومتابعة التوصيات التي يقدمها في تقاريره عـلى إثر زيـارة بلدان بعينها؛ |
It was important to build trust between the Islamic Republic of Iran and the international community, and his delegation was pleased to have been able to enter into a dialogue with that country the previous year and intended to continue its constructive dialogue and cooperation. | UN | ومن المهم العمل على بناء الثقة بين جمهورية إيران الإسلامية والمجتمع الدولي، ومن دواعي سرور وفده أنه تمكن من الدخول في حوار مع هذا البلد في العام الماضي، ويعتزم مواصلة حواره البناء والتعاون. |
The Committee is encouraged by the frank, self—critical and cooperative tone of the dialogue with the State party's delegation. | UN | وترى اللجنة عاملا مشجعاً في روح الصراحة ونقد الذات والتعاون التي أبداها وفد الدولة الطرف في حواره مع اللجنة. |