Well, Detective Vega found this in the possession of our suspect. | Open Subtitles | حسنا، وجدت المخبر فيغا هذا في حوزة المشتبه به لدينا. |
That information should not remain lost in UNIDO files or in the possession of a few experts, or even of the Secretariat as a whole. | UN | وينبغي ألا تظل هذه المعلومات ضائعة في ملفات اليونيدو أو لدى قلة من الخبراء، أو حتى في حوزة الأمانة ككل. |
That incident was a stark reminder of the risk posed by the presence of ammunition held by non-State actors, particularly in densely populated areas. | UN | وكان هذا الحادث تذكيرا صارخا بالخطر الذي ينطوي عليه وجود ذخيرة في حوزة جهات ليست دولا، ولا سيما في مناطق مكتظة بالسكان. |
The Panel finds that these deposits were not lost as they are still held by the entity that originally accepted the deposits. | UN | ويخلص الفريق إلى أن هذه المقدمات لم تُفقد بالنظر إلى أنها ما زالت في حوزة الكيان الذي قبل المقدمات أصلاً. |
Upon her arrest, Ms. Kadeer was found in possession of a piece of paper written in English. | UN | وقد عُثر في حوزة السيدة قدير، عند القبض عليها، على قصاصة ورق كُتب عليها بالانكليزية. |
The general importance of taking steps that might lead to an increase in the insolvency estate, where appropriate, was recalled. | UN | وأشير إلى ما يكتسيه اتخاذ خطوات يمكن أن تفضي إلى زيادة في حوزة الإعسار من أهمية عامة. |
Conventional weapons in the hands of terrorists or countries that support terrorists can have a clear strategic impact. | UN | ويمكن أن تترك الأسلحة التقليدية في حوزة الإرهابيين أو البلدان التي تؤيد الإرهابيين أثرا استراتيجيا واضحا. |
All known procured uranium compounds are in the custody of the IAEA; | UN | توجد جميع مركبات اليورانيوم المشتراة المعروفة في حوزة الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
All unmarked arms should either be destroyed or marked when they come into the possession of the authorities; | UN | وينبغي إما تدمير جميع الأسلحة غير المعلمة أو تعليمها عندما تصبح في حوزة السلطات. |
It was in the possession of the Revolutionary Guards. | UN | وكان هذا المقر مملوكاً لمنظمة بهائية، تمت مصادرة جميع ممتلكاتها، وكانت في حوزة الحرس الثوري. |
However, according to Lt.-Col. Karegeya, many documents were removed by journalists at the time and are not in the possession of the Rwandan Government. | UN | بيد أنه وفقا للمقدم كاريغيا، استحوز الصحفيون على كثير من الوثائق في ذلك الوقت، وهي ليست في حوزة الحكومة الرواندية. |
(z) Close, regular monitoring of weapons in the possession of soldiers on active duty. | UN | ' ٢٦` المراقبة المنتظمة والمشددة لﻷسلحة التي في حوزة العسكريين العاملين. |
Nearly 80 per cent of the weapons in the possession of special surveillance and private security services had been handed in. | UN | وقد تم تسليم قرابة 80 في المائة من الأسلحة التي في حوزة قوات المراقبة الخاصة وقوات الأمن الخاصة. |
These securities are often privately held, not held by an intermediary, and not traded on a recognized market. | UN | وغالباً ما تكون تلك الأوراق المالية موجودة في حوزة جهات خاصة، لا في حوزة وسيط، وغير متداولة في أي سوق معترف بها. |
The bulk of intellectual property rights are held by a few developed countries, hence the importance that developing countries catch up with innovation. | UN | فمعظم حقوق الملكية الفكرية في حوزة عدد قليل من البلدان المتقدمة النمو، ومن هنا تنشأ أهمية لحاق البلدان النامية بركب الابتكار. |
The highest proportion of identity cards was now held by the population over age 40. | UN | وتوجد أعلى نسبة من بطاقات الهوية الآن في حوزة السكان من الشريحة العمرية التي تزيد عن 40 عاما. |
The property thereby stayed in possession of Matador, and was later, in 1954, transferred to the State company Technomat. | UN | وبذا بقي الملك في حوزة شركة ماتادور، ونقل فيما بعد، عام 1954، إلى شركة تكنومات التابعة للدولة. |
Just so happens our suspect was rumored to be in possession of about one hundred million in Central American bearer bonds. | Open Subtitles | يحدث فقط لذلك لدينا المشتبه به يشاع أن تكون في حوزة حول مائة مليون في السندات لحاملها أمريكا الوسطى. |
However, it was mentioned that the licensor's insolvency estate would be relieved from ongoing obligations with respect to the licence contract, such as providing improvements. | UN | بيد أنه ذُكر أن حوزة إعسار المرخِّص ستُعفى من الالتزامات الجارية المتعلقة بعقد الترخيص، مثل توفير التحسينات. |
Most of these lands remain in the hands of perpetrators and their proxies. | UN | ويبقى معظم هذه الأراضي في حوزة منتزعيها وعملائهم. |
All known practically recoverable amounts of indigenously produced uranium compounds are in the custody of the IAEA. | UN | توجد جميع الكميات القابلة للاستخلال عمليا من مركبات اليورانيوم المنتجة محليا في حوزة الوكالة. |
Hitherto, property had been owned by a relatively small segment of the total population. | UN | وكانت الملكية فيما سبق في حوزة شريحة صغيرة نسبياً من مجموع السكان. |
Some information presented in the addenda differs in detail from information and documents UNMOVIC possesses. | UN | وتختلف بعض المعلومات الواردة في الإضافة من حيث تفصيلاتها عن المعلومات والوثائق التي في حوزة اللجنة. |
During the reporting period, the average size of core holdings in the Fund's United States equity portfolio was increased and some of the smaller positions were eliminated. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ازداد متوسط ما في حوزة الصندوق من الأسهم والسندات الرئيسية في حافظة أسهم الولايات المتحدة وأزيلت بعض المراكز الصغيرة في تجارة الأسهم. |
Also, the potentials of the mechanisms and capabilities at the disposal of the Secretary-General and the Security Council could be far more systematically explored. | UN | ويمكن أيضا أن نستكشف بشكل أكثر منهجية إمكانيات الآليات والقدرات التي في حوزة الأمين العام ومجلس الأمن. |
I assume you think I'm soulless now, possessed by the Devil? | Open Subtitles | أفترض أنك تعتقدين أنني بلا روح الآن، في حوزة الشيطان؟ |
You're a merc for the country you were born in. You know it. | Open Subtitles | أنت حوزة للبلدة التي ولدت فيها وتعلم هذا |
I'm just confiscating what cash there is into marshal's custody until you can prove whence it came. | Open Subtitles | أنا أصادر هذا المال في حوزة الماريشال حتى تثبتوا مصدره |