"حول قضايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • on issues
        
    • around issues
        
    • on the issues
        
    • on matters
        
    • over issues
        
    • issues of
        
    • about issues
        
    • and issues
        
    Major international events on issues central to the Organization's thematic priorities were held in various regions and highlighted the role of UNIDO in promoting international industrial cooperation. UN وقد نُظمت في مختلف المناطق أحداث دولية كبرى حول قضايا ذات أهمية جوهرية للأولويات المواضيعية للمنظمة، وأبرزت تلك الأحداث دور اليونيدو في تعزيز التعاون الصناعي الدولي.
    Moreover, the Conference should not shy away from a debate on issues which are not yet mature for negotiation. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمؤتمر ألا يتجنب النقاش حول قضايا لم تنضج بعد للتفاوض.
    The United Nations can play a central role in a democratic debate on issues of ethics, politics and moral philosophy. UN وبوسع اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور محوري في إجراء مناقشة ديمقراطية حول قضايا قواعد اﻵداب والعمل السياسي والفلسفة اﻷخلاقية.
    Forging people-to-people alliances and networks built around issues of interest to the peoples of the South was a more effective approach. UN وتشكل إقامة التحالفات بين الشعوب وبناء الشبكات حول قضايا ذات اهتمام مشترك بين شعوب بلدان الجنوب طريقة أكثر فعالية.
    The Independent Expert participated in conferences on the issues of minority women and girls. UN 10- شاركت الخبيرة المستقلة في مؤتمرات حول قضايا نساء وفتيات الأقليات.
    We welcome the opportunity for the nations of the world to meet here annually to exchange views on matters which are central to our common destiny. UN وننتهز فرصة اجتماع دول العالم هنا سنويا لتبادل الآراء حول قضايا غاية في الأهمية لمصيرنا المشترك.
    It provides a very useful forum for parliamentarians to exchange ideas and benefit from dialogue on issues of relevance to the entire world community. UN فهي توفر محفلا مفيدا جدا للبرلمانيين لتبادل اﻵراء والاستفادة من الحوار حول قضايا تمس المجتمع العالمي بأكمله.
    To enrich the discussions at the workshops, a number of analytical papers were prepared on issues of particular concern to developing countries. UN وتوخيا ﻹثراء المناقشات في حلقات العمل، فإن عددا من الورقات التحليلية أعدت حول قضايا معينة ذات أهمية خاصة للبلدان النامية.
    This affords all delegations a means of sharing views on issues which reflect their respective policies. UN فهذا الوقت سيتيح لجميع الوفود فرصة لتبادل الآراء حول قضايا تعكس السياسات التي تتبعها بلدانهم.
    Despite our consistent failure to take practical steps to address the items on our agenda, we meet here regularly to listen to statements on issues relevant to disarmament. UN وبالرغم من فشلنا الثابت في اتخاذ خطوات عملية لمعالجة البنود الواردة في جدول عملنا فإننا نجتمع بانتظام للاستماع إلى بيانات حول قضايا تتعلق بنزع السلاح.
    The Australian Institute hosted a number of round-table discussions for policymakers and other stakeholders on issues related to crime and its prevention. UN واستضاف المعهد الأسترالي عددا من مناقشات المائدة المستديرة لمقرِّري السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة حول قضايا ذات صلة بالجريمة ومنعها.
    The Department is also responsible for the facilitation of the enactment and enforcement of legislation and networking on issues of nutrition and HIV and AIDS. UN والإدارة مسؤولة أيضاً عن تسهيل سن وإنفاذ التشريعات والتواصل حول قضايا التغذية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    This would stimulate real and substantial dialogue on issues of central importance. UN إن من شأن ذلك أن يحفز على إجراء حوار حقيقي ومستفيض حول قضايا لها أهمية جوهرية.
    Workshops had been organized nationwide on issues such as dispossession of land, water resources, forests and culture, the draft Declaration and other international instruments. UN فنظمت حلقات عمل على صعيد اﻷمة حول قضايا مثل نزع ملكية اﻷرض، وموارد المياه، والغابات والثقافة، ومشروع اﻹعلان وغير ذلك من الصكوك الدولية.
    The Government of Mexico, through the National Commission for the Development of Indigenous Peoples, has a system of indigenous consultation, which has developed more than 25 consultations on issues affecting indigenous peoples, including legislative reform, the recognition of rights, culture, the environment, health and education. UN وتطبق حكومة المكسيك، من خلال اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية، نظاما تشاوريا مع هذه الشعوب، جرى في إطاره تنظيم أكثر من 25 عملية تشاورية حول قضايا تهم الشعوب الأصلية، بما في ذلك إصلاح التشريعات، والاعتراف بالحقوق، والثقافة، والبيئة، والصحة، والتعليم.
    In this connection, the secretariat has carried out policy research on issues related to the technology gap and digital divide, as well as the application of science and technology for the achievement of the Millennium Development Goals. UN وفي هذا الصدد، أجرت الأمانة بحوثاً خاصة بالسياسات العامة حول قضايا تتصل بالفجوة التكنولوجية والفجوة الرقمية، فضلاً عن تطبيق العلم والتكنولوجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Forging people-to-people alliances and networks built around issues of interest to the peoples of the South was a more effective approach. UN فإقامة التحالفات بين الشعوب وبناء الشبكات حول قضايا ذات اهتمام مشترك بين شعوب بلدان الجنوب يشكلان طريقة أكثر فعالية.
    Forging people-to-people alliances and networks built around issues of interest to the peoples of the South was a more effective approach. UN فإقامة التحالفات بين الشعوب وبناء الشبكات حول قضايا ذات اهتمام مشترك بين شعوب بلدان الجنوب قد شكلا طريقة أكثر فعالية.
    8. The Independent Expert participated in conferences on the issues of minority women and girls, including a meeting in the context of the Roma Women for Life without Violence project in Sarajevo in April 2012. UN 8- وشاركت الخبيرة المستقلّة في مؤتمرات حول قضايا نساء وفتيات الأقليات، ومنها اجتماع عُقِدَ في سياق مشروع " حق امرأة الروما في حياة خالية من العنف " في سراييفو في نيسان/أبريل 2012.
    We also intend to take an active part in the forthcoming discussions on matters of substance. UN ونعتزم أيضاً المشاركة بدور نشط في المناقشات المقبلة حول قضايا موضوعية.
    Consent decree which allows for a compromise agreement between two parties in environmental litigation over issues that would normally be litigated in court, and other matters that may not necessarily be of issue in court; UN إصدار مرسوم قبول يتيح عقد اتفاق تسوية بين طرفين في دعوى بيئية حول قضايا يُفصل فيها عادة في المحاكم، ومسائل أخرى قد لا تشكّل بالضرورة قضية يجب عرضها على المحاكم؛
    Penny, a salon is a gathering where intellectuals entertained each other with sparkling conversations about issues of the day. Open Subtitles بيني وصالون هو جمع حيث المثقفين مطلقا بعضهم البعض مع المحادثات تألق حول قضايا اليوم.
    Instances of such transformation are most visible when media reports calling for the resignation of Government Ministers and issues of public concern are published. UN واتضحت أبرز الأمثلة على مثل هذا التحوّل حين تمّ نشر تقارير لوسائل الإعلام تدعو إلى استقالة الوزراء الحكوميين وتدور حول قضايا مثيرة للاهتمام العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus