At the same time, local integration would be considered where possible. | UN | وفي الوقت نفسه، سوف يوضع الاندماج المحلي في الاعتبار حيثما كان ذلك ممكناً. |
:: The need to develop an inventory of key concepts used in different countries, with examples where possible | UN | :: الحاجة إلى وضع قائمة من المفاهيم الأساسية المستخدمة في بلدان مختلفة، مع ذكر أمثلة حيثما كان ذلك ممكناً |
Standardized parameters should be compiled wherever possible and appropriate. | UN | وينبغي تجميع تصورات موحدة حيثما كان ذلك ممكناً وملائماً. |
He urges them to focus on strengthening their management and monitoring, and to work together wherever possible on sensitive assignments. | UN | ويحثها على التركيز على تعزيز إدارتها وعمليات الرصد التي تقوم بها والعمل معاً بشأن المهام الحساسة حيثما كان ذلك ممكناً. |
Greater use should also be made of CD ROM and flash memory technology, where feasible. | UN | كما ينبغي زيادة استخدام الأقراص المدمجة بذاكرة مقروءة فقط وتكنولوجيا الذاكرة الومضية، حيثما كان ذلك ممكناً. |
Greater use should also be made of CDROM and flash memory technology, where feasible. | UN | كما ينبغي زيادة استخدام الأقراص المدمجة بذاكرة مقروءة فقط وتكنولوجيا الذاكرة الومضية، حيثما كان ذلك ممكناً. |
The objective of this partnership area is the continued minimization and elimination of mercury releases from coal combustion where possible. | UN | والهدف من مجال الشراكة هذا هو مواصلة تدنية إطلاقات الزئبق والقضاء عليها من حرق الفحم حيثما كان ذلك ممكناً. |
Members shall be notified at least one month, where possible, prior to that meeting. Amendment | UN | ويجري إخطار الأعضاء بهذا الاجتماع قبل عقده بشهر واحد على الأقل، حيثما كان ذلك ممكناً. |
Members shall be notified at least one month, where possible, prior to that meeting. Amendment | UN | ويجري إخطار الأعضاء بهذا الاجتماع قبل عقده بشهر واحد على الأقل، حيثما كان ذلك ممكناً. |
Many of them recommended that, where possible and appropriate, evaluations should be conducted jointly. | UN | وأوصى الكثيرون منهم بأن تُجرى التقييمات بطريقة مشتركة حيثما كان ذلك ممكناً ومناسباً. |
Reference was made to national efforts to eradicate illicit cannabis fields and, where possible, to plant substitute crops. | UN | ونُوِّهَ بالجهود الوطنية المبذولة لاستئصال المزروعات من القنَّب، وزراعة محاصيل بديلة، حيثما كان ذلك ممكناً. |
He commends the Government of Serbia and the authorities in Kosovo for considering local integration as a durable solution option, together with other durable solutions, where possible. | UN | ويشيد بقيام حكومة صربيا والسلطات في كوسوفو بالنظر في الاندماج المحلي كخيار للتوصل إلى حل دائم، جنباً إلى جنب مع الحلول الدائمة الأخرى، حيثما كان ذلك ممكناً. |
Standardized parameters should be compiled wherever possible and appropriate. | UN | وينبغي تجميع تصورات موحدة حيثما كان ذلك ممكناً وملائماً. |
Businesses tend to prefer voluntary approaches to disclosure wherever possible. | UN | تميل الأعمال التجارية إلى تفضيل النهج الطوعية على كشوف البيانات حيثما كان ذلك ممكناً. |
wherever possible, children should be heard directly. | UN | ويجب الاستماع إلى الأطفال بصورة مباشرة حيثما كان ذلك ممكناً. |
Standardized letter formats will be used, wherever possible. | UN | وتُستخدم صيغ رسالة معيارية، حيثما كان ذلك ممكناً. |
Any Member State may select certain measures identified in this Catalogue for implementation, where feasible and appropriate. | UN | ولأي من الدول الأعضاء أن تختار تدابير معينة ترد في هذه القائمة لتنفيذها حيثما كان ذلك ممكناً ومناسباً. |
consideration of the use of emissions limit values for new, and where feasible existing, emissions sources | UN | - النظر في استخدام قيم حدية للانبعاثات الجديدة ومصادر الانبعاثات القائمة، حيثما كان ذلك ممكناً |
We will cooperate with countries of origin to foster conditions for voluntary repatriation, which remains the preferred solution, and pursue resettlement, in tandem with other solutions, and local integration where feasible. | UN | وسوف نتعاون مع بلدان المنشأ لتهيئة الظروف للعودة الطوعية التي تظل الحل المفضل والسعي إلى إعادة التوطين جنباً إلى جنب مع غيرها من الحلول والاندماج المحلي حيثما كان ذلك ممكناً. |
27. UNCTAD's online channels should be seen as one of the important vehicles for the dissemination of publications, where feasible. | UN | 27- وينبغي النظر إلى قنوات الأونكتاد القائمة على الإنترنت باعتبارها أداة من الأدوات الهامة لنشر الوثائق، حيثما كان ذلك ممكناً. |
whenever possible, the Consultations of the President have included briefings on specific publications. | UN | وشملت مشاورات الرئيس إحاطات بشأن منشورات محددة، حيثما كان ذلك ممكناً. |
UNHCR agreed to make realistic estimates of benefits for each further Phase of the Project, quantified and ranked wherever feasible. | UN | ووافقت المفوضية على تقديم تقديرات واقعية للفوائد لكل مرحلة أخرى من مراحل المشروع، محددة كميا ومرتبة حيثما كان ذلك ممكناً عمليا. |