"حيث الحجم" - Traduction Arabe en Anglais

    • in size
        
    • in volume
        
    • in scale
        
    • volume terms
        
    • largest
        
    • in magnitude
        
    • terms of size
        
    • size of
        
    • size and
        
    • respect to size
        
    • order of magnitude
        
    The types of projects and programmes delivered by implementing partners also vary in size, duration and cost. UN كما تختلف أيضا أنواع المشاريع والبرامج التي ينجزها الشركاء المنفذون من حيث الحجم والمدة والتكلفة.
    ICTSD has grown both in size and in scope. UN وقد نما المركز من حيث الحجم واتساع النطاق.
    Countries vary in size, population and stage of development. UN وتتفاوت البلدان من حيث الحجم والسكان ومرحلة التنمية.
    Agency support costs are lower in volume terms in line with the decrease in programme budget volume. UN أما تكاليف دعم الوكالات فأقل من حيث الحجم تماشيا مع الانخفاض في حجم الميزانية البرنامجية.
    :: Primarily national in scale and scope; UN :: اتسامها بالطابع الوطني في المقام الأول من حيث الحجم والنطاق؛
    From this it can be seen that the agricultural sector remains the largest provider of employment in Benin in volume terms. UN وهذا يدل على أن القطاع الزراعي في بنن لا يزال هو أكبر مصدر للعمالة من حيث الحجم.
    The prototype would be limited in size and scope, and its development would take place over the coming two years. UN وسيكون هذا النموذج الأولي محدوداً من حيث الحجم والنطاق، ويتم تطويره على مدى السنتين القادمتين.
    These entities have been growing in size over the years without a commensurate increase in the resources of the Division. UN وكانت هذه الكيانات تنمو من حيث الحجم على مر السنين دون أن يترافق ذلك مع زيادة متناسبة في موارد الشعبة.
    Pakistan has to contend with a neighbour that is much larger in size and in population as well as conventional and strategic forces. UN وعلى باكستان أن تنافس جارة أكبر منها بكثير من حيث الحجم وعدد السكان وكذلك من حيث القوات التقليدية والاستراتيجية.
    In the Russian Federation, tundra reindeer herding is dominating in size. UN ويغلب رعي الرنة في الاتحاد الروسي في التندرا من حيث الحجم.
    They will obviously differ in size and resource requirements. UN ومن الواضح أن هذه المجموعات تتباين من حيث الحجم والموارد اللازمة لها.
    In practice, however, given the exit barriers and the flatness of industry cost curves, production cutbacks were late and insufficient in size. UN لكن عملياً، نظراً لحواجز الخروج وثبات منحنيات تكلفة الصناعة، جاءت تخفيضات الإنتاج متأخرة وغير كافية من حيث الحجم.
    The facility is sufficient in size to permit UNMIBH to consolidate all its headquarters operations under one roof. UN وهذا المرفق كافٍ من حيث الحجم ليسمح للبعثة بضم جميع عمليات مقرها تحت سقف واحد.
    The ODA flow increased in volume during the liberal policy regime. UN وزاد تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية من حيث الحجم في ظل نظام السياسات الليبرالية.
    The ODA flow increased in volume during the liberal policy regime. UN وزاد تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية من حيث الحجم في ظل نظام السياسات الليبرالية.
    These expressions of the need for greater understanding, harmony and cooperation will continue to flourish and expand both in scale and scope. UN وهذه التعابير عن الحاجة إلى مزيد من الفهم، والانسجام، والتعاون ستواصل الازدهار والتوسع من حيث الحجم والنطاق معا.
    Anti-Government armed groups have also committed abuses, although not comparable in scale and organization with those carried out by the State. UN وارتكبت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة أيضاً انتهاكات، وإن كانت لا تقارن من حيث الحجم والتنظيم بالانتهاكات التي ارتكبتها الدولة.
    Since this was a period when commodity prices decreased dramatically, the growth in volume terms was higher. UN وبما أن أسعار السلع انخفضت في هذه الفترة انخفاضا كبيرا، كان النمو من حيث الحجم أعلى.
    In area it is 312,685 km2, the ninth largest country in Europe. UN وتبلغ مساحتها 685 312 كيلومترا مربعا، وهي تحتل المرتبة التاسعة من حيث الحجم في أوروبا.
    56. Over the past decade, the mobility of people crossing borders has increased in magnitude and complexity. UN 56 - اشتدت تحركات الأشخاص العابرين للحدود على مدار العقد المنصرم من حيث الحجم والتعقيد.
    Domestic firms that cross various thresholds in terms of size and technological know-how tend increasingly to trade abroad. UN وتميل الشركات المحلية التي تتجاوز عتبات شتى من حيث الحجم والدراية التكنولوجية على نحو متزايد إلى التجارة مع الخارج.
    For this reason there is the care grant, for example, a financial support that varies in size according to the size of the child's needs. UN ولهذا السبب أحدثت منحة الرعاية في المنزل مثلاً، وهي دعم مالي يختلف من حيث الحجم حسب احتياجات الطفل.
    The living space must fulfill recognized standards with respect to size and facilities and must correspond to the needs of the applicant family. UN ويجب أن تفي مساحة السكن بالمعايير المعترف بها من حيث الحجم والمرافق، ويجب أن تطابق احتياجات الأسرة مقدمة الطلب.
    The median level in this set of samples was one order of magnitude higher than those in other countries. UN وكان المستوى المتوسط لهذه المجموعة من العينات يزيد بدرجة من حيث الحجم عن ذلك الموجود في البلدان الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus