Are there any wage earners remaining outside the protection of the system of minimum wages in law or in fact? | UN | وهل هناك من العاملين بأجر من هم خارج نطاق حماية نظام الأجور الدنيا بحكم القانون، أو الواقع؟ |
Are there any wage earners remaining outside the protection of the system of minimum wages in law or in fact? | UN | وهل هناك من العاملين بأجر من هم خارج نطاق حماية نظام الأجور الدنيا بحكم القانون، أو الواقع؟ |
Some groups, however, fall outside the protection of the wages system in cases where private individual contracts are concluded between employee and employer. | UN | إلا أن هناك بعض الفئات التي تقع خارج نطاق حماية نظام اﻷجور ويتمثل ذلك في التعاقدات الشخصية الخاصة بين المُخدﱢم والمستخدم. |
Are there any wage earners remaining outside the protection of the system of minimum wages in law or in fact? | UN | وهل هناك من العاملين بأجر من هم خارج نطاق حماية نظام الأجور الدنيا بحكم القانون، أو الواقع؟ |
14. Opposes any form of deprivation of liberty that amounts to placing a detained person outside of the protection of the law, and urges States to respect the safeguards concerning the liberty, security and dignity of the person and to treat all prisoners in all places of detention in accordance with international law, including human rights law and international humanitarian law; | UN | 14- يعارض أي شكل من أشكال الحرمان من الحرية الذي يبلغ حد وضع الشخص المحتجز خارج نطاق حماية القانون، ويحث الدول على احترام الضمانات المتعلقة بحرية الشخص وأمنه وكرامته وعلى معاملة جميع السجناء في جميع أماكن الاحتجاز وفقاً للقانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
It was said that these actions placed the detainees outside the protection of the law. | UN | وقيل إن هذه الإجراءات قد وضعت المحتجزين خارج نطاق حماية القانون. |
Are there any wage earners remaining outside the protection of the system of minimum wages in law or in fact? | UN | وهل هناك من العاملين بأجر من هم خارج نطاق حماية نظام الأجور الدنيا بحكم القانون، أو الواقع؟ |
Are there any wage earners remaining outside the protection of the system of minimum wages in law or in fact? | UN | وهل هناك من العاملين بأجر من هم خارج نطاق حماية نظام الأجور الدنيا بحكم القانون، أو الواقع؟ |
Are there any wage earners remaining outside the protection of the system of minimum wages in law or in fact? | UN | وهل هناك من العاملين بأجر من هم خارج نطاق حماية نظام الأجور الدنيا بحكم القانون، أو الواقع؟ |
Millions travel, live and work outside the protection of laws. | UN | ويسافر الملايين ويعيشون ويعملون خارج نطاق حماية القانون. |
3.7 Ever since his arrest, the author's son has been outside the protection of the law and has consequently been deprived of his legal personality. | UN | 3-7 ومنذ إلقاء القبض على ابن صاحبة البلاغ وهو خارج نطاق حماية القانون، الأمر الذي أدى إلى حرمانه من صفته القانونية. |
3.7 Ever since his arrest, the author's son has been outside the protection of the law and has consequently been deprived of his legal personality. | UN | 3-7 ومنذ إلقاء القبض على ابن صاحبة البلاغ وهو خارج نطاق حماية القانون، الأمر الذي أدى إلى حرمانه من صفته القانونية. |
An estimated 4 billion people live outside the protection of the law. | UN | ويعيش ما يقدر بــ 4 بلايين إنسان خارج نطاق حماية القانون(). |
The Special Rapporteur is concerned that this leaves domestic workers who are trafficked for labour exploitation completely outside the protection of the law. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بالقلق لأن هذا يترك عمال الخدمة المنزلية، الذين يُتاجر بهم من أجل الاستغلال في العمل، خارج نطاق حماية القانون تماماً. |
Such legal commitments are key to preventing situations in which a person could be relegated to total vulnerability at the hands of the perpetrators of the crime, deprived of all of his or her rights, and placed outside the protection of the law. | UN | والتزامات من هذا القبيل أساسية لمنع حالات يمكن فيها إخضاع شخص ما، سواء كان رجلا أو امرأة، للضعف الكامل على أيدي مرتكبي الجريمة، وحرمانه من جميع حقوقه، ووضعه خارج نطاق حماية القانون. |
Further information would be useful on how the Government was helping women working outside the protection of the laws in the expanding informal sector, including statistics on the number of women and the occupational sectors involved. | UN | وذكرت أن من المفيد كذلك تقديم مزيد من المعلومات عن أسلوب الحكومة في مساعدة النساء العاملات خارج نطاق حماية القوانين في القطاع غير الرسمي المتوسع بما في ذلك تقديم إحصاءات عن عدد النساء وعن القطاعات المهنية ذات الصلة. |
38. Enforced disappearances often include violations of the right to life, as they place the person outside the protection of the law and in most recorded cases end with the death of the suspect. | UN | 38 - وكثيرا ما يشمل الاختفاء القسري انتهاكات للحق في الحياة، حيث إنه يضع الأشخاص خارج نطاق حماية القانون، ويسفر في أغلب الحالات المسجلة عن وفاة المشتبه فيه. |
Reportedly, family members and lawyers are unable to obtain any form of official acknowledgment from either the Lebanese or Syrian authorities of the arrest, detention or abduction or the whereabouts of the individuals who were reportedly disappeared, thus placing these persons outside the protection of the law, in violation of article 10 of the Declaration. | UN | وتفيد التقارير أن أفراد اﻷسر والمحامين لا يستطيعون الحصول على أي شكل من الاعتراف الرسمي لا من السلطات اللبنانية ولا من السلطات السورية بتوقيف أو احتجاز أو اختطاف أو أماكن وجود اﻷفراد الذين أُفيد أنهم مختفون، مما يضع هؤلاء اﻷشخاص خارج نطاق حماية القانون وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة ١٠ من اﻹعلان. |
Reportedly, family members and lawyers are unable to obtain any form of official acknowledgment from the Lebanese authorities of the arrest, detention or abduction, or the whereabouts of the individuals who reportedly disappeared, thus placing these persons outside the protection of the law, in violation of article 10 of the Declaration. | UN | كما يقال أن أفراد الأسر والمحامين لا يستطيعون الحصول على أي شكل من أشكال الاعتراف الرسمي من السلطات اللبنانية بتوقيف أو احتجاز أو اختطاف الأفراد المبلغ عن اختفائهم أو على إفادة عن مكان وجودهم، مما يضع هؤلاء الأشخاص خارج نطاق حماية القانون، وفي ذلك انتهاك للمادة 10 من الإعلان. |
Secret detention, involving the denial or concealment of a person's detention, whereabouts or fate has the inherent consequence of placing the person outside the protection of the law. | UN | 36- الاحتجاز السري الذي يتضمن إنكار أو إخفاء احتجاز شخص ما وعدم الإفصاح عن مكانه أو مصيره يترتب عليه في الأساس وضع الشخص المعني خارج نطاق حماية القانون. |
14. Opposes any form of deprivation of liberty that amounts to placing a detained person outside of the protection of the law, and urges States to respect the safeguards concerning the liberty, security and dignity of the person and to treat all prisoners in all places of detention in accordance with international law, including human rights law and international humanitarian law; | UN | 14- يعارض أي شكل من أشكال الحرمان من الحرية الذي يبلغ حد وضع الشخص المحتجز خارج نطاق حماية القانون، ويحث الدول على احترام الضمانات المتعلقة بحرية الشخص وأمنه وكرامته وعلى معاملة جميع السجناء في جميع أماكن الاحتجاز وفقاً للقانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |